En el anexo VII figura la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional. | UN | ويبين المرفق السابع بالتفصيل توصيفات الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين. |
En el anexo III se puede apreciar el despliegue previsto y efectivo del personal civil de contratación internacional. | UN | ويرد بيان للنشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في المرفق الثالث. |
Asignación propuesta de vehículos al personal civil de contratación internacional | UN | التخصيص المقترح للمركبات للموظفين المدنيين الدوليين |
C. Despliegue previsto y real de personal civil de contratación internacional | UN | الوزع المقرر والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين |
El simposio sobre el estatuto jurídico de los funcionarios internacionales se organizó para examinar los derechos básicos y la independencia de los funcionarios públicos internacionales en todo el mundo. | UN | عقدت الندوة المعنية بالمركز القانوني للموظفين المدنيين الدوليين لطرق مسألة الحقوق اﻷساسية للموظفين المدنيين الدوليين واستقلالهم في مختلف أنحاء العالم. |
El despliegue previsto y efectivo del personal civil internacional se presenta en el anexo III. | UN | ويتضمن المرفق الثالث الانتشار المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين. |
Por otra parte, se hizo hincapié en la capacitación en materia de derechos humanos de los funcionarios internacionales, en particular de los que trabajan en la esfera del desarrollo y en el establecimiento y el establecimiento y mantenimiento de la paz. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة توفير تدريب في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين المدنيين الدوليين لا سيما هؤلاء الذين يعملون في ميدان التنمية وصنع السلم وبناء السلم. |
En particular, está preparando material de capacitación sobre los derechos humanos para los funcionarios internacionales que participan en operaciones humanitarias, de socorro y de mantenimiento de la paz. | UN | وبصورة خاصة، يجري إعداد مواد تستخدم في توفير التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان للموظفين المدنيين الدوليين العاملين في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية وعمليات اﻹغاثة. |
En el anexo IV se indican el despliegue previsto y el despliegue efectivo del personal civil de contratación internacional. | UN | ويرد بيان النشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في المرفق الرابع. |
En el anexo III se indica el despliegue planificado y efectivo del personal civil de contratación internacional. | UN | ويوضح في المرفق الثالث النشر المعتزم والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين. |
En el anexo III figura el despliegue previsto y efectivo del personal civil de contratación internacional. | UN | ويرد النشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في المرفق الثالث. |
La denominación de los cargos y la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional constan en el Manual de normas generales y costos estándar. | UN | أما اﻷلقاب الوظيفية وتوصيف الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين فترد في دليل المعدلات القياسية والتكاليف القياسية. |
:: Aumento de los costos de sueldos estándar del personal civil de contratación internacional | UN | :: زيادة في تكاليف المرتبات القياسية بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين |
Porcentajes de los gastos comunes de personal correspondientes al personal civil de contratación internacional | UN | النسب المئوية للتكاليف العامة للموظفين المدنيين الدوليين |
Teniendo en cuenta el ajuste con arreglo a una tasa de vacantes del 50% que se aplica al personal civil de contratación internacional en el anexo VIII del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva no recomienda ninguna reducción de esa partida en el momento presente. | UN | وبسبب تسوية معدل الشواغر البالغ ٥٠ في المائة للموظفين المدنيين الدوليين والمبين في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بإجراء أي تخفيض بهذا الصدد في الوقت الحاضر. |
C. Despliegue previsto y real de personal civil de contratación internacional | UN | جيم ـ الوزع المقررر والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين |
En el anexo III figura la plantilla propuesta de personal civil de contratación internacional y contratación local para el período que se examina. | UN | وفي المرفق الثالث لهذا التقرير بيان بالملاك المقترح للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين للفترة قيد الاستعراض. |
El Gobierno de Francia está al corriente de la situación actual y, tras las recientes deliberaciones sobre tributación, se ha planteado también la cuestión de la situación general de los funcionarios públicos internacionales que viven en Francia y trabajan en Ginebra. | UN | والحكومة الفرنسية تدرك تماما الحالة الراهنة، ونتيجة للمناقشات التي جرت مؤخرا بصدد فــرض الضرائب، أثيــرت أيضا مسألة الوضع العام للموظفين المدنيين الدوليين المقيمين في فرنسا والعاملين في جنيف. |
Los gastos de viaje del personal civil internacional se han calculado en un promedio de 5.000 dólares por persona para los viajes de ida y vuelta y 2.500 dólares por persona para los viajes en un solo sentido en clase de negocios, sobre la base de los desembolsos efectuados en el período presupuestario anterior. | UN | وحسبت تكاليف السفر للموظفين المدنيين الدوليين بتكلفة متوسطة قدرها للرحلة ذهابا وايابا ٠٠٠ ٥ دولار، أي ٥٠٠ ٢ دولار، للسفر باتجاه واحد للسفر الجوي بدرجة رجال اﻷعمال على أساس التكاليف الفعلية المتكبدة في فترة الميزانية السابقة. |
Esto debería llevar a un clima de trabajo mucho mejor para los funcionarios internacionales, al proporcionarles certidumbre en cuanto a sus derechos y responsabilidades y eliminar toda posibilidad de decisiones arbitrarias basadas en las intrigas de oficina o en la presión de la multitud. | UN | وينبغي أن يفضي هذا إلى بيئة عمل أفضل بكثير للموظفين المدنيين الدوليين من خلال توضيح حقوقهم ومسؤولياتهم وإزالة أي مجال للقرارات التعسفية القائمة على صراعات المكاتب أو أساليب الضغط المشينة. |
52. Se prevén créditos para equipo de oficina para el personal civil de contratación internacional y policía civil: | UN | ٥٢ - يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف معدات المكاتب للموظفين المدنيين الدوليين والشرطة المدنية: |
En abril de 1997, la Administración corrigió la cifra del pago excesivo al personal civil internacional, fijándola en 867.263,50 dólares. | UN | وفي نيسان/أبريل 1997، قامت الإدارة بتنقيح ذلك المبلغ الزائد الذي دفع للموظفين المدنيين الدوليين ليصبح 263.50 867 دولار. |
85. Se solicitan créditos para equipo de oficina para el personal civil internacional y la policía civil. | UN | ٨٥ - رصد اعتماد لمعدات المكاتب للموظفين المدنيين الدوليين وللشرطة المدنية. |
21. Dietas por misión. Las economías de 2.832.600 dólares se debieron a que el número efectivo de funcionarios civiles de contratación internacional desplegados durante el período (207) fue más bajo que el previsto. | UN | ١٢ - بدل اﻹقامة المخصص للبعثة - تحققت وفورات قدرها ٦٠٠ ٨٣٢ ٢ دولار نتجت عن انخفاض العدد الفعلي )٢٠٧( للموظفين المدنيين الدوليين الذين جرى نشرهم خلال الفترة. |
- Los funcionarios públicos internacionales deben tener los medios de ejercer efectivamente su derecho de asociación; | UN | - ينبغي أن تتاح للموظفين المدنيين الدوليين الوسائل اللازمة لكي يمارسوا بصورة فعلية هذا الحق في الانتماء إلى جمعيات؛ |