"للموظفين في الميدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al personal sobre el terreno
        
    • el personal sobre el terreno
        
    • del personal sobre el terreno
        
    • los funcionarios sobre el terreno
        
    Además, el Departamento de Gestión contempla impartir una capacitación más estructurada al personal sobre el terreno, para lo cual se están solicitando recursos. C. Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz UN وفضلا عن ذلك تخطط إدارة الشؤون الإدارية لتقديم المزيد من التدريب المتخصص في مجالات العمل للموظفين في الميدان وهو ما طُلبت الموارد من أجله.
    :: Establecimiento en distintas partes del país de 18 salas de radio que prestan servicios de comunicaciones por radio de alta y muy alta frecuencia al personal sobre el terreno UN :: إنشاء 18 غرفة للاتصال اللاسلكي في أنحاء مختلفة من البلد توفر إمكانية الاتصال اللاسلكي بالترددات العالية والترددات العالية جدا للموظفين في الميدان
    :: Mantenimiento en distintas partes del país de 18 salas de radio que prestan servicios de comunicación por radio de alta y muy alta frecuencia al personal sobre el terreno UN صيانة 18 غرفة للاتصال اللاسلكي في أنحاء مختلفة من البلد توفر إمكانية الاتصال اللاسلكي بالترددات العالية والترددات العالية جدا للموظفين في الميدان
    Capacitación en cuanto a orientación del personal y cuestiones afines para el personal sobre el terreno UN التدريب على اسداء المشورة للموظفين والمسائل ذات الصلة للموظفين في الميدان
    La oradora celebra que el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas haya publicado un manual práctico para el personal sobre el terreno. UN ورحبت بقيام منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة بإصدار دليل عملي للموظفين في الميدان.
    Disponer de información centralizada sobre los contactos del personal sobre el terreno y de la Sede UN تركيز مصادر معلومات الاتصال للموظفين في الميدان والمقر
    Es posible efectuar mejoras considerables en los arreglos de seguridad de los funcionarios sobre el terreno y la oficina competente de la Secretaría debería informar a la Quinta Comisión sobre las medidas que ha establecido para reducir el riesgo de pérdidas de vidas. UN وأضافت أن هناك مجالا ﻹجراء تحسن ملحوظ في ترتيبات اﻷمن للموظفين في الميدان وأنه يتعين على المكتب المسؤول عن ذلك في اﻷمانة العامة أن يعقد جلسة إحاطة للجنة بشأن التدابير التي اتخذها للحد من مخاطر حدوث خسائر في اﻷرواح.
    Los siguientes son ejemplos cualitativos de cómo las herramientas desarrolladas desde 2005 han ayudado al personal sobre el terreno a cumplir sus funciones de manera más eficiente. UN 34 - تقدم الأمثلة التالية مؤشرا نوعيا بشأن كيفية مساعدة الأدوات المستحدثة منذ عام 2005 للموظفين في الميدان في زيادة كفاءة أدائهم لمهامهم.
    Establecimiento, en distintas partes del país, de 18 salas de radio que prestan servicios de comunicaciones por radio de alta y muy alta frecuencia al personal sobre el terreno UN إنشاء 18 غرفة للاتصال اللاسلكي في أنحاء مختلفة من البلد توفر إمكانية الاتصال اللاسلكي بالترددات العالية والترددات العالية جدا للموظفين في الميدان
    Mantenimiento en distintas partes del país de 18 salas de radio que prestan servicios de comunicación por radio de HF y VHF al personal sobre el terreno UN صيانة 18 غرفة للاتصال اللاسلكي في أنحاء مختلفة من البلد توفر إمكانية الاتصال اللاسلكي بالترددات العالية والترددات العالية جدا للموظفين في الميدان
    El establecimiento de las siete subdivisiones regionales ha permitido a la Oficina aumentar su capacidad para prestar servicios al personal sobre el terreno. UN 64 - أتاح إنشاء الأفرع الإقليمية السبعة للمكتب تعزيز قدراته على تقديم الخدمات للموظفين في الميدان.
    1.143 Los recursos extrapresupuestarios procedentes de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz permitirán a la Oficina seguir prestando ayuda al personal sobre el terreno a fin de alcanzar la tasa de cumplimiento prevista. UN 1-143 وستسمح الموارد الخارجة عن الميزانية، الممولة من حساب دعم حفظ السلام، للمكتب بأن يواصل تقديم الدعم للموظفين في الميدان لتحقيق معدل الامتثال المقرر.
    En una auditoría de la MONUC, la OSSI constató que el Jefe de Estado Mayor, el Jefe de Operaciones y el Jefe Adjunto de Policía no habían realizado suficientes visitas al personal sobre el terreno para evaluar sus actividades y proporcionarles la orientación necesaria, como exigían los procedimientos operativos estándar de la Misión relativos a las operaciones policiales. UN في مراجعة لحسابات البعثة، وجد المكتب أن رئيس الأركان ورئيس العمليات ونائب مفوض الشرطة لم يجروا زيارات كافية للموظفين في الميدان من أجل تقييم عملهم وتوفير التوجيه اللازم، عملا بإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بعمليات الشرطة.
    1.140 Los recursos financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz permitirían a la Oficina de Ética seguir prestando ayuda al personal sobre el terreno a fin de alcanzar la tasa de cumplimiento prevista. UN 1-140 ستتيح الموارد الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام لمكتب الأخلاقيات أن يواصل تقديم الدعم للموظفين في الميدان لتحقيق معدل الامتثال على النحو المقرر.
    Los oradores recalcaron el valor de las notas de orientación como una representación tangible del enfoque común de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad que ofrece al personal sobre el terreno y en la Sede pautas coherentes para todo el sistema en relación con el apoyo a los procesos de reforma del sector de la seguridad. UN وشدَّد المتكلمون على قيمة هذه المذكرات التوجيهية باعتبارها تجسيداً لنهج الأمم المتحدة المشترك إزاء إصلاح قطاع الأمن يقدم للموظفين في الميدان وفي المقر توجيهات متسقة على نطاق المنظومة بشأن تقديم الدعم للعمليات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    :: Se ocupará de los planes de seguimiento, contingencia y evacuación para el personal sobre el terreno UN :: تشغيل خطط توخي السلامة، والطوارئ والإخلاء للموظفين في الميدان
    :: Se ocupará de los planes de seguimiento, contingencia y evacuación para el personal sobre el terreno UN :: تشغيل خطط توخي السلامة، والطوارئ والإخلاء للموظفين في الميدان
    :: Organizar 6 sesiones informativas para el personal sobre el terreno sobre el programa de declaración de la situación financiera para mejorar el cumplimiento en el plazo previsto UN :: تنظيم 6 جلسات إعلامية للموظفين في الميدان بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال بالموعد النهائي المطلوب
    El marco normativo, que incluye disposiciones para valorar el inventario de mantenimiento de la paz, es completo y apropiado, además de haberse hecho progresos considerables en la preparación de guías de orientación y en la capacitación del personal sobre el terreno, así como en la reunión y depuración de datos sobre los activos (el mayor riesgo que se destacaba en el informe anterior de la Junta). UN والإطار السياساتي، بما في ذلك ترتيبات تقييم مخزونات حفظ السلام، مكتمل وملائم؛ ويضاف إلى ذلك أن تقدما ملحوظا أُحرز في مجال تحضير المواد الإرشادية والتدريب للموظفين في الميدان وفي جمع وتنقية البيانات فيما يتعلق بالأصول، وهو الأمر الذي عدّه المجلس في تقريره السابق أهم المخاطر على الإطلاق.
    Además, se han asignado recursos por la suma de 1.170.200 dólares a la Oficina con cargo al presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 para cubrir las necesidades del personal sobre el terreno (véase la resolución 66/265 de la Asamblea General). UN إضافة إلى ذلك، خصصت موارد تبلغ 200 170 1 دولار للمكتب من ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 لتغطية الاحتياجات للموظفين في الميدان (انظر قرار الجمعية العامة 66/265).
    Se basa en los beneficios y logros de actividades pasadas y recientes en el ámbito de la gestión de los recursos humanos, desde las mejoras derivadas del informe Brahimi de 2000, hasta la integración del personal sobre el terreno en la Secretaría global como consecuencia de las nuevas disposiciones contractuales y condiciones de servicio para ese tipo de personal aprobadas por la Asamblea General en su resolución 63/250. UN فهو يعتمد على المكاسب والإنجازات التي تحققت في مجال إدارة الموارد البشرية بفضل الجهود السابقة والحالية، بدءا من التحسينات الناتجة عن تقرير الإبراهيمي في عام 2000 ووصولا إلى دمج الموظفين الميدانيين في الأمانة العامة على نطاقها العالمي، بعد موافقة الجمعية العامة في قرارها 63/250 على الترتيبات التعاقدية الجديدة وشروط الخدمة للموظفين في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus