"للمياه الصالحة للشرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de agua potable
        
    • al agua potable
        
    • el agua potable
        
    • para agua potable
        
    • de abastecimiento de agua
        
    También se constató que no se había atendido la necesidad de agua potable durante la estación seca. UN كما حددت حاجة لم تتم تلبيتها للمياه الصالحة للشرب أثناء موسم الجفاف.
    Hemos incrementado la cobertura, niveles de cloración y calidad del servicio de agua potable. UN ووسعنا نطاق التغطية للمياه الصالحة للشرب ورفعنا مستوى معالجتها بالكلورين ونوعيتها.
    ii) La organización dotó a 32 escuelas públicas de 70 depósitos de agua potable y 38 sistemas de filtración del agua. UN ' 2` جهزت الجمعية 32 مدرسة عامة بـ 70 خزان جديد للمياه الصالحة للشرب و 38 نظام لترشيح المياه.
    Más de la mitad de las escuelas necesitan un nuevo sistema de alcantarillado y acceso al agua potable. UN وأكثر من نصف المدارس يحتاج إلى مرافق جديدة للصرف الصحي وإلى مصادر للمياه الصالحة للشرب.
    Se considera que el agua potable segura proviene de sistemas de abastecimiento como las conexiones en las viviendas, los grifos comunitarios, las fuentes públicas de agua, los pozos perforados con bombas manuales y los pozos excavados protegidos. UN والمياه التي يُحصل عليها من مشاريع اﻹمداد بالمياه الصالحة للشرب عن طريق وصلات المنازل، وحنفيات الفناء، واﻷنابيب الرئيسية العامة، والحفر التي يُستخرج منها الماء بمضخات يدوية، واﻵبار المحفورة المحمية، تُعرﱠف بأنها مصادر للمياه الصالحة للشرب.
    Otras tecnologías que deberían fomentarse incluyen el establecimiento de sistemas de cañerías dobles, para agua potable y no potable, y al tratamiento de bajo costo de las aguas residuales industriales y municipales. UN وتشمل التقنيات الأخرى التي ينبغي تشجيعها إنشاء نظم لأنابيب مزدوجة للمياه الصالحة للشرب والمياه غير الصالحة للشرب والمعالجة المنخفضة التكلفة لمياه الفضلات الصناعية والبلدية.
    562. La existencia de un sistema centralizado de abastecimiento no garantiza la potabilidad del agua. Como el suministro de energía eléctrica es irregular, suele suceder que no funcione el sistema de abastecimiento de agua. UN 562- غير أن وجود نظام مركزي لتوفير مياه الشرب لا يعتبر ضماناً للوصول الموثوق للمياه الصالحة للشرب.
    En Myanmar, el UNICEF suministra sistemas de agua potable y realiza campañas de inmunización en zonas de proyectos de desarrollo alternativo del Programa. UN وفي ميانمار، توفر اليونيسيف شبكات للمياه الصالحة للشرب وتقوم بحملات للتحصين في المناطق التي تنفذ فيها مشاريع التنمية البديلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Sin embargo, por regla general, subsisten enormes lagunas por lo que se refiere a la satisfacción de las necesidades de esas personas, sobre todo en cuanto a suministro de agua potable, vivienda, servicios de saneamiento y de inmunización. UN إلا أن هناك، بصورة عامة، فجوات كبيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بتلبية احتياجات هؤلاء الأفراد، وبخاصة احتياجاتهم للمياه الصالحة للشرب ولتوفير المأوى وخدمات الإصحاح والتحصين.
    Según los datos de la encuesta de indicadores múltiples realizada en 2006, se registró un índice de utilización de fuentes mejoradas de agua potable del 89,6% y un índice de utilización de instalaciones mejoradas de higiene y salubridad del 99,4%. UN وتدل بيانات الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لعام 2006، على أن مؤشر استخدام المصادر المحسنة للمياه الصالحة للشرب بلغ نسبة 89.6 في المائة، وأن استخدام المرافق الحديثة للصرف الصحي بلغ نسبة 99.4 في المائة.
    La Dirección de Energía y Recursos Hídricos de las Islas Vírgenes es una entidad gubernamental autónoma del Gobierno del Territorio que produce y distribuye electricidad y agua potable a aproximadamente 54.000 consumidores de electricidad y 12.000 consumidores de agua potable. UN 25 - وهيئة المياه والكهرباء في جزر فيرجن هي كيان حكومي مستقل تابع لحكومة الإقليم يقوم بإنتاج وتوزيع الطاقة الكهربائية ومياه الشرب لقرابة 000 54 مستهلك للكهرباء و 000 12 مستهلك للمياه الصالحة للشرب.
    La Dirección de Energía y Recursos Hídricos de las Islas Vírgenes es una entidad gubernamental autónoma del Gobierno del Territorio que produce y distribuye electricidad y agua potable a aproximadamente 54.000 consumidores de electricidad y 12.000 consumidores de agua potable. UN 28 - وهيئة المياه والكهرباء في جزر فرجن هي كيان حكومي مستقل تابع لحكومة الإقليم يقوم بإنتاج وتوزيع الطاقة الكهربائية ومياه الشرب لقرابة 000 54 مستهلك للكهرباء و 000 12 مستهلك للمياه الصالحة للشرب.
    La Dirección de Energía y Recursos Hídricos de las Islas Vírgenes es una entidad gubernamental autónoma del Gobierno del Territorio que produce y distribuye electricidad y agua potable a unos 54.000 consumidores de electricidad y 12.000 consumidores de agua potable. UN 21 - وهيئة المياه والكهرباء في جزر فرجن هي كيان حكومي مستقل تابع لحكومة الإقليم يقوم بإنتاج وتوزيع الطاقة الكهربائية ومياه الشرب لقرابة 000 54 مستهلك للكهرباء و 000 12 مستهلك للمياه الصالحة للشرب.
    Los representantes de la cooperativa tomaron la iniciativa de pedir ayuda a la Oficina Nacional de la Federación de Agricultores Libres y la Federación de Cooperativas de Agricultores Libres (FFFCI) para instalar un sistema de agua potable en su asentamiento. UN وقد اتخذ موظفو التعاونية مبادرة التوجه إلى المكتب الوطني لاتحاد المزارعين الأحرار/اتحاد تعاونيات المزارعين الأحرار على أمل الحصول على المساعدة في إقامة نظام للمياه الصالحة للشرب في مستوطنتهم.
    iv) " Segundo Proyecto de agua potable y Alcantarillado Sanitario " (Banco Mundial, 2004), financiado con recursos provenientes del préstamo 3625-CR del Banco Mundial (BIRF). UN `4` المشروع الثاني للمياه الصالحة للشرب وشبكة المجاري " (البنك الدولي، 2004) بتمويل بقرض البنك الدولي رقم 3625-CR.
    Acceso a servicios de agua potable (%) UN وجود مصدر للمياه الصالحة للشرب في المتناول (النسبة المئوية)
    64. El Gobierno compró alimentos y suministros relacionados con el agua, como agua embotellada, camiones para la entrega de agua, una instalación de tratamiento de agua de emergencia, tanques de almacenamiento de agua potable, unidades de ósmosis inversa, equipo de oficina para facilitar la distribución del agua y raciones alimentarias. UN 64- قامت الحكومة بشراء امدادات من الأغذية والمياه مثل المياه المعدنية وشاحنات نقل وتسليم المياه ومرفق لمعالجة المياه بصورة عاجلة وخزانات للمياه الصالحة للشرب ووحدات ارتشاح غشائي عكسي، ومعدات مكتبية لدعم عملية توزيع المياه والحصص الغذائية.
    El acceso a los recursos de agua dulce ocupa un lugar prioritario para Kazajstán, que ha asignado la suma de 900 millones de dólares EE.UU. a un programa de agua potable para el período 2002-2012. UN 47 - وبيّن أن إمكانية الحصول على موارد المياه العذبة تُعّدّ مسألة ذات أولوية عالية بالنسبة إلى كازاخستان، التي خصصت 900 مليون من دولارات الولايات المتحدة لبرنامجٍ للمياه الصالحة للشرب عن الفترة 2002-2012.
    115. Esa organización de aprovechamiento y mantenimiento de las instalaciones de abastecimiento de agua permite la participación de la mujer en la gestión de las fuentes, en especial la forma de pago de ese servicio, y de los fondos obtenidos, y por otra parte garantiza un abastecimiento de agua potable adaptado a las utilizaciones y necesidades de los diferentes tipos de usuarios, y en primer lugar de las mujeres. UN 115- ويتيح هذا التنظيم الذي وُضع لاستغلال هذه الهياكل وصيانتها إشراك المرأة في إدارة مراكز المياه، وخاصة في مجال أساليب تسديد ثمن الخدمة وإدارة الأموال من جهة، ويضمن من جهة أخرى الحصول على خدمة للمياه الصالحة للشرب تتناسب مع عادات واحتياجات مختلف أنماط المستخدِمين ومن بينهم النساء في المقام الأول.
    Estos programas abarcan la educación y la formación profesional en Etiopía y en el Estado Plurinacional de Bolivia, el apoyo a los grupos de mujeres rurales en Kenya y un proyecto de filtros de agua portátiles para promover el acceso al agua potable y unos servicios básicos de saneamiento en Kenya. UN وتشمل التعليم المهني والتدريب المهني في إثيوبيا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات؛ ودعم طوائف الريفيات في كينيا؛ ومشروعا لمياه الشرب للترويج للمياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية في كينيا.
    Otros destacaron que el movimiento en pro del tarifado a costo íntegro, con arreglos para satisfacer las necesidades básicas, era un mecanismo indispensable para fomentar la utilización eficaz de suministros de agua limitados y para movilizar recursos a fin de financiar la ampliación de la infraestructura para el agua potable y el saneamiento. UN وأكد آخرون على أن الانتقال إلى حساب كامل الكلفة، مع رصد اعتمادات لتلبية الاحتياجات اﻷساسية، يشكل آلية أساسية لتعزيز الاستخدام الفعال لﻹمدادات المائية المحدودة وتعبئة الموارد لتمويل عملية توسيع الهياكل اﻷساسية للمياه الصالحة للشرب والهياكل اﻷساسية للمرافق الصحية.
    586. El Comité toma conocimiento con preocupación de que el 28% de la población no tiene un acceso sostenido a mejores fuentes de abastecimiento de agua. UN 586- وتلاحظ اللجنة بقلق ما ورد في المعلومات التي مفادها أن نسبة 28 في المائة من السكان لا يمكنهم الحصول بشكل دائم على مصدر للمياه الصالحة للشرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus