"للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Carta Africana de Derechos Humanos
        
    • de Carta Africana de Derechos Humanos
        
    • la Carta Africana de los Derechos Humanos
        
    Miembro del Comité de Seguimiento de Malí del Protocolo Adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que se refiere a los derechos de la mujer. UN عضو لجنة المتابعة للبروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب فيما يتعلق بحقوق المرأة
    i) Protocolo Adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN `١` البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    El Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a los derechos de la mujer, en 2005; UN البروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، في عام 2005؛
    El Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN البروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    En este contexto, el Relator Especial observa con interés la labor que está realizando la Unión Europea para examinar y adoptar un proyecto de protocolo adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المقرر الخاص باهتمام العمل الجاري في إطار الاتحاد الأفريقي لاستعراض واعتماد مشروع بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    La Unión Africana está elaborando actualmente un Protocolo Adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África. UN ويقوم الاتحاد الأفريقي حالياً بوضع بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب يتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    A ese respecto, Nigeria es signataria de todas las convenciones y tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y libertades fundamentales, así como de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وفي هذا الصدد، فإن نيجيريا من الأطراف الموقعة لجميع اتفاقيات ومعاهدات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن أنها من الأطراف الموقعة للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    El Gobierno ha firmado el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a los derechos de la mujer en África y está en vías de ratificarlo. UN وقعت الحكومة على بروتوكول للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا، والحكومة الآن بصدد التصديق عليه.
    El CADEF participó en Johannesburgo en la elaboración del protocolo adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer. UN - وشاركت اللجنة في جوهانسبرغ في إعداد بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وفيما يتعلق بحقوق المرأة.
    A nivel regional, como parte del derecho a la seguridad alimentaria, en el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África se pide a los Estados que garanticen el acceso de las mujeres al agua limpia potable. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب يطالب الدول بضمان حصول المرأة على ماء الشرب النقي كجزء من الحق في الأمن الغذائي.
    Se organizaron foros especiales en 9 lugares para conmemorar a nivel regional el Día Internacional de los Derechos Humanos, el Día Internacional de la Mujer y el Día Internacional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN عقدت منتديات خاصة في 9 مواقع للاحتفال باليوم الدولي لحقوق الإنسان، واليوم الدولي للمرأة، واليوم الدولي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على المستويات الإقليمية
    vii) Intensificación de la concienciación y la promoción en favor de la aprobación del proyecto de Código Civil revisado y depósito de los instrumentos de ratificación del Protocolo adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer. UN إذكاء الوعي وتعزيز أنشطة الدعوة فيما يتعلق باعتماد مشروع القانون المدني المنقح وإيداع وثائق التصديق على البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتصل بحقوق المرأة؛
    Este marco jurídico concerniente a los derechos de los niños en general y de las niñas en particular se ve reforzado por instrumentos regionales de derechos humanos, tales como el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 2005, relativo a los derechos de la mujer en África. UN ويزداد تعزيز الإطار القانوني لحقوق الأطفال بوجه عام والطفلات بوجه خاص من خلال صكوك إقليمية لحقوق الإنسان، مثل بروتوكول عام 2005 للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المعني بحقوق المرأة في أفريقيا.
    El Protocolo Facultativo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a la creación de la Corte Africana de Derechos Humanos, en 2004; UN البروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان، في عام 2004؛
    24. Esas vulneraciones de la Declaración Universal y del Pacto constituyen también una violación de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y de la Constitución de Malawi. UN 24- وتعتبر انتهاكات الإعلان العالمي والعهد انتهاكاً للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ودستور ملاوي.
    La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos elaboró un proyecto de protocolo adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre la abolición de la pena de muerte. UN وتولت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وضع مشروع بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    En ese contexto, habían comenzado las conversaciones para la elaboración de un protocolo adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a la abolición de la pena de muerte. UN وفي هذا السياق، بدأت مناقشات من أجل وضع بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في أفريقيا.
    Alentó a los Estados africanos a ratificar el Protocolo Adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre y el establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos e instó a los Estados a la creación de una Corte Penal Internacional independiente y eficaz. UN وشجع الدول الأفريقية على التصديق على البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان، وحث الدول على تقديم الدعم لإنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة.
    - La aprobación reciente, por parte del Consejo de Ministros, del Protocolo Adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer, y su transmisión a la Asamblea Nacional para su adopción. UN - قيام مجلس الوزراء مؤخراً باعتماد البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتصل بحقوق المرأة وإحالته إلى الجمعية الوطنية لتعتمده.
    Por invitación del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, integró el Comité de Expertos que redactó el anteproyecto de Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. Posteriormente fue miembro de la delegación del Gobierno de Kenya que asistió a la Reunión Ministerial de la OUA en que se aprobó el proyecto de Carta. UN بدعوة من الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، عمل عضوا في لجنة الخبراء التي وضعت المشروع الأولي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وأصبح بعد ذلك عضوا في وفد كينيا إلى الاجتماع الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية الذي اعتمد مشروع الميثاق.
    FAS realizó una campaña para la aprobación del Protocolo adicional de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de las mujeres de África. UN وشنّت منظمة تضامن النساء الأفريقيات حملة لاعتماد البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب المعني بحقوق المرأة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus