"للناقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el porteador
        
    • al porteador
        
    • del porteador
        
    • del cedente
        
    • porteador puede
        
    • al transportista
        
    • un porteador
        
    • el transportista
        
    • por el transportador
        
    De no aportarse dicha garantía, el porteador podrá denegar la ejecución de las instrucciones. UN ويجوز للناقل أن يرفض تنفيذ التعليمات في حال عدم تقديم تلك الضمانة.
    De no aportarse dicha garantía, el porteador podrá denegar la ejecución de las instrucciones. UN ويجوز للناقل أن يرفض تنفيذ التعليمات في حال عدم تقديم تلك الضمانة.
    De no aportarse dicha garantía, el porteador podrá denegar la ejecución de las instrucciones. UN ويجوز للناقل أن يرفض تنفيذ التعليمات في حال عدم تقديم تلك الضمانة.
    Se declaró que el proyecto de instrumento no pretendía permitir al porteador actuar discrecionalmente para que las mercancías dejaran de ser un peligro sin incurrir en responsabilidad conforme al artículo 14. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن المقصود ليس السماح للناقل بممارسة رأيه التقديري لإبطال أذى البضائع الخطرة دون أن يخضع لإمكانية تحمل المسؤولية بموجب المادة 14.
    Se agregó que la variante C reflejaría con precisión el concepto de que la identificación del consignatario era un derecho del porteador y no una obligación. UN وأُضيف أن الخيار جيم يجسّد على نحو دقيق المفهوم الذي مفاده أن معرفة هوية المرسَل إليه هو حق للناقل وليس التزاما عليه.
    De no aportarse dicha garantía, el porteador podrá denegar la ejecución de las instrucciones. UN ويجوز للناقل أن يرفض تنفيذ التعليمات في حال عدم تقديم ذلك الضمان.
    Se sostuvo asimismo que podría ser apropiado establecer un derecho de retención no sólo cuando el consignatario fuera el deudor sino también en ciertos casos en que otras personas, como el cargador o el tenedor del conocimiento de embarque, tuvieran deudas con el porteador. UN وأوضح أيضا أن إنشاء حق الاحتجاز قد يكون مناسبا لا عندما يكون المرسل إليه هو المدين فحسب بل في بعض الحالات التي يكون فيها شخص آخر، كالشاحن صاحب السفينة أو حائز مستند الشحن أيضا مثلا، مدينا للناقل.
    Además, se señaló que el porteador siempre tendría la opción, si lo estimaba conveniente, de emitir nuevos documentos de transporte no negociables y nuevos documentos electrónicos de transporte no negociables. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن للناقل دائما خيار إصدار مستندات نقل أو سجلات نقل إلكتروني جديدة غير قابلة للتداول إذا ما رغب في ذلك.
    el porteador podrá denegar el cumplimiento de las instrucciones si dicha persona no aporta la garantía adecuada que, a dicho respecto, le sea razonablemente pedida por el porteador; UN ويجوز للناقل أن يرفض اتباع تلك التعليمات إذا لم يقدّم ذلك الشخص ما قد يطلبه الناقل من ضمانة وافية في حدود المعقول؛
    Si el destinatario se niega a hacerlo, el porteador podrá denegar la entrega. UN ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا رفض المرسل إليه أن يقر بذلك التسلّم.
    Si el destinatario se niega a hacerlo, el porteador podrá denegar la entrega. UN ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا رفض المرسل إليه أن يقر بذلك التسلم.
    el porteador podrá denegar el cumplimiento de las instrucciones si dicha persona no aporta la garantía adecuada que, a dicho respecto, le sea razonablemente pedida por el porteador; UN ويجوز للناقل أن يرفض اتباع تلك التعليمات إذا لم يقدم ذلك الشخص ما قد يطلبه الناقل من ضمانة وافية في حدود المعقول؛
    Se sostuvo que el porteador debería ser quien hubiera de probar que había cumplido sus obligaciones a tenor del artículo 15. UN وقيل، بدلا من ذلك، إنه ينبغي للناقل أن يثبت أنه امتثل لمشروع المادة 15.
    Si el destinatario se niega a hacerlo, el porteador podrá denegar la entrega. UN ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا رفض المرسل إليه أن يقر بذلك التسلّم.
    En todo caso en que se alegue innavegabilidad del buque, parece justo que dicha carga se imponga al porteador. UN وحيثما يُدّعى بعدم صلاحية السفينة للإبحار، يبدو أن من الانصاف أن يُحمَّل عبء الإثبات للناقل.
    Si el vendedor proporciona involuntariamente una indemnidad al porteador al darle otras instrucciones para la entrega, esta situación repercutirá en toda acción de reintegro que el asegurador pueda haber entablado contra el porteador. UN فإذا قام البائع دون قصد منه بتوفير الوقاية للناقل عن طريق تقديم مستندات تسليم بديلة، فإن ذلك سيؤثر على أي دعوى للاسترداد قد تكون متاحة للمؤمّن ضد الناقل.
    Ahora bien, el cargador ha dado una indemnidad al porteador. UN بيد أن الشاحن يكون قد دفع تعويضا للناقل.
    La cuestión es que el destinatario debe permitir la descarga de responsabilidad por parte del porteador y las soluciones propuestas por Alemania y Japón no satisfacen dicho requisito. UN والنقطة هي أن المرسل إليه يجب أن يسمح للناقل بعدم المسؤولية والحلول التي اقترحتها ألمانيا واليابان لا تحقق ذلك.
    El cargador, tras confirmar el mensaje de recibo del porteador, es considerado el “tenedor” de la clave privada. UN ويعتبر الشاحن، بعد أن يؤكد للناقل رسالة الاستلام، هو " حائز " المفتاح الخاص.
    El cesionario o el acreedor garantizado del cesionario no tendrían ningún incentivo para efectuar una inscripción que proteja los intereses del acreedor garantizado del cedente. UN وليس هناك من حافز يدفع المنقول إليه أو دائنه المضمون إلى تسجيل من شأنه أن يحمي مصلحة الدائن المضمون للناقل.
    Los usuarios tienen que garantizar al porteador que la información que se le proporciona sobre la carga es exacta y que el porteador puede hacer uso de esta información sin riesgo de sufrir una penalización o un retraso. UN ويتعين على الشاحنين أن يضمنوا للناقل أن المعلومات المقدمة إليه عن البضائع معلومات دقيقة، وأن بوسع شركة النقل استخدام هذه المعلومات بدون خوف من التعرض لعقوبة أو تأخير.
    Se trata de un documento negociable y se considera importador o propietario a quien presente el documento original al transportista. UN وهي وثيقة تفاوضية، وتعتبر الجهة التي تقدم الوثيقة الأصلية للناقل جهة الاستيراد/الملكية.
    Se sostuvo que era más importante enunciar explícitamente la situación en que un porteador debería poder vender o destruir las mercancías. UN واقتُرح أنه من الأجدى النصُّ صراحة على الحالة التي يجوز فيها للناقل أن يبيع البضاعة أو يقوم بإتلافها.
    Sin embargo, hay que señalar, por ejemplo, que muchos regímenes de acceso a oleoductos no requieren que las condiciones sean totalmente iguales para el transportista y sus competidores. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أن كثيرا من اﻷنظمة التي تحكم إمكانية النفاذ إلى خطوط اﻷنابيب ، مثلا ، لا تقضي بمنح شروط مساوية تماما للناقل وللمستخدمين المنافسين .
    Si pasas por el transportador conmigo otra vez estarás comiendo basura en un santiamén. Open Subtitles لو تذهب معي للناقل مجدداً... ستعود لأكل القمامة بلمح البصر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus