"للنتائج النهائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados finales
        
    • los resultados definitivos
        
    • los puntos finales
        
    No se sacarán las urnas de los colegios electorales hasta que se hayan escrutado los votos y el colegio electoral haya determinado los resultados finales. UN ولا تنقل صناديق الاقتراع من أماكن التصويت إلا بعد عد اﻷصوات وإقرار المركز الانتخابي للنتائج النهائية.
    El Presidente presenta su resumen de los resultados finales del diálogo de alto nivel. UN وقدم الرئيس موجزا للنتائج النهائية للحوار الرفيع المستوى.
    A la vez que centra su atención en los beneficios para todo el sistema, el Departamento da prioridad a los resultados finales y al desempeño general. UN ومع التركيز على فوائد نظام العمل بأكمله، تولي الإدارة مزيدا من الاهتمام للنتائج النهائية والأداء الشامل.
    Las tensiones continuaron cuando el Sr. Sanhá rechazó también los resultados definitivos, anunciados el 10 de agosto de 2005. UN واستمرت التوترات عندما أعلن السيد سانها من جديد في 10 آب/أغسطس 2005 عن رفضه للنتائج النهائية للانتخابات.
    11. Según los resultados definitivos del censo general de habitantes, viviendas y empresas de 2004, la República del Yemen cuenta con 19.685.161 residentes que se distribuyen entre sus 20 provincias y la circunscripción de la capital. UN 11- بلغ عدد السكان المقيمين في الجمهورية اليمنية وفقاً للنتائج النهائية للتعداد العام للسكان والمساكن والمنشآت عام 2004، 161 685 19 نسمة، يتوزعون على 20 محافظة إضافة إلى أمانة العاصمة.
    Evaluación del peligro para los puntos finales de interés UN تقييم المخاطر بالنسبة للنتائج النهائية المثيرة للقلق 2-4-1 السمية ودرجتها
    El Canadá espera con interés la publicación de los resultados finales de las votaciones y las certificaciones que debe emitir la Comisión Electoral Independiente, a lo que deben seguir las respuestas a las quejas por parte de la Comisión de Quejas Electorales. UN كما تتطلع كندا إلى إعلان اللجنة الانتخابية المستقلة للنتائج النهائية الموثقة بعد أن تبت لجنة الشكاوى الانتخابية في تلك الادعاءات.
    3 Población contada y estimada según los resultados finales del censo de 1994. UN 3- الأعداد المشمولة بالتعداد والأعداد التقديرية للسكان وفقاً للنتائج النهائية لتعداد 1994.
    Según los resultados finales del CEP, en la primera vuelta de las elecciones a las cámaras de diputados, en la que al parecer se calcularon correctamente los porcentajes, Fanmi Lavalas obtuvo inmediatamente un tercio de los escaños y fue el partido más votado en las demás vueltas. UN ووفقا للنتائج النهائية التي أعلن عنها مجلس الانتخابات المؤقت مباشرة منذ الجولة الأولى من انتخابات مجلس النواب التي حُسبت فيها النسب على النحو المطلوب فيما يبدو، فاز حزب فانمي لافالاس بسهولة بقرابة ثلث المقاعد وما زال في طليعة المتنافسين في الجولات الحاسمة على معظم المقاعد المتبقية.
    En estos momentos es posible que todos nosotros todavía no compartamos la misma idea sobre cuáles deben ser los resultados finales de la reforma del Consejo, pero sí compartimos la percepción de la urgencia de que el Consejo de Seguridad cambie, para que sea más representativo, más legítimo, más transparente y más eficiente. UN وفي هذه المرحلة، قد لا نشترك جميعا حتى الآن في مفهوم واحد للنتائج النهائية التي سيسفر عنها إصلاح المجلس، ولكننا نشترك في إدراك الحاجة الماسة إلى مجلس أمن متغير يكون أكثر تمثيلا، وأكثر شرعية، وأكثر شفافية وأكثر كفاءة.
    " El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las elecciones presidenciales que se celebraron con éxito en GuineaBissau y el anuncio de la Comisión Nacional Electoral de los resultados finales de la votación. UN " يقر مجلس الأمن بارتياح بنجاح تنظيم الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو وبإعلان اللجنة الانتخابية الوطنية للنتائج النهائية للاقتراع.
    Tras un análisis y una evaluación minuciosos de los resultados finales de la primera ronda de las elecciones presidenciales, el Representante Especial llegó a la conclusión de que todo el proceso, desde el comienzo hasta la proclamación de los resultados finales, fue pacífico y democrático y de que los resultados de las elecciones habían sido fruto de un proceso transparente. UN وقد خلص بعد تحليل وتقييم شاملين للنتائج النهائية التي أسفرت عنها الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية إلى استنتاج مفاده أن العملية، من بدايتها وحتى إعلان النتائج النهائية، كانت عموما سلمية وديمقراطية، وأنه تم تحديد نتائج الانتخابات من خلال عملية شفافة.
    Durante el proceso de aprobación por el Consejo de los resultados finales de los primeros 28 Estados examinados por segunda vez, 11 instituciones nacionales de derechos humanos de la categoría A presentaron declaraciones sobre el examen periódico de sus países. UN 74 - وأثناء اعتماد المجلس للنتائج النهائية لاستعراض الدول الـ 28 الأولى للمرة الثانية، أدلت 11 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مصنفة ضمن الفئة ' ' ألف`` ببيانات بشأن استعراض بلدانها.
    2.4 El Departamento seguirá centrándose en fomentar la planificación anticipada de la gestión eficaz de los servicios de conferencias, optimizar el flujo de trabajo, adecuar la capacidad a los productos previstos y prestar especial atención a los resultados finales y el rendimiento general. UN 2-4 وستواصل الإدارة التركيز على التخطيط المسبق للإدارة الفعالة لخدمات المؤتمرات، وتحقيق التدفق الأمثل للعمل، ومواءمة القدرات مع النواتج المتوقعة، وإيلاء اهتمام خاص للنتائج النهائية والأداء العام.
    Entonces podría ser la creatividad, podría ser la familia, podría ser la invención, la aventura, la fe, el servicio, podría ser criar corgis. No sé, su casa es esa cosa a la cual pueden dedicar sus energías con tal singular devoción que los resultados finales se vuelven insignificantes. TED إذ يمكن أن يكون الإبداع أو أن تكون العائلة، أو الاختراع أو المغامرة، أو الإيمان أو الخدمة، أو يمكن أن تكون تربية كلاب الكورجي، لا أعرف، دياركم هو ذلك الشيء الذي من أجله يمكن أن تكرسوا طاقاتكم مع التفاني المنفرد دون أن تكترثوا للنتائج النهائية.
    1.4 El Departamento seguirá centrándose en fomentar la planificación anticipada de la gestión eficaz de los servicios de conferencias, optimizar el flujo de trabajo, adecuar la capacidad a los productos previstos y prestar especial atención a los resultados finales y el rendimiento general. UN 1-4 وستواصل هذه الإدارة التركيز على التخطيط مسبقا لإدارة خدمات المؤتمرات إدارة فعالة، وتنفيذ أقصى قدر ممكن من المهام، وتوفير القدرات اللازمة لتحقيق النواتج المتوقعة، وإيلاء اهتمام خاص للنتائج النهائية والأداء العام.
    1.4 El Departamento seguirá centrándose en fomentar la planificación anticipada de la gestión eficaz de los servicios de conferencias, optimizar el flujo de trabajo, adecuar la capacidad a los productos previstos y prestar especial atención a los resultados finales y el rendimiento general. UN 1-4 وستواصل هذه الإدارة التركيز على التخطيط مسبقا لإدارة خدمات المؤتمرات إدارة فعالة، وتنفيذ أقصى قدر ممكن من المهام، وتوفير القدرات اللازمة لتحقيق النواتج المتوقعة، وإيلاء اهتمام خاص للنتائج النهائية والأداء العام.
    Proclamación de los resultados definitivos por el Consejo Constitucional. El Consejo Constitucional afirmó que había actuado en el marco de la legalidad. UN 15 - إعلان المجلس الدستوري للنتائج النهائية: أكد المجلس الدستوري أنه تصرف في حدود المشروعية.
    De acuerdo con los resultados definitivos certificados dados a conocer por la Comisión Electoral Independiente del Iraq el 25 de octubre, en el referendo participó el 64,6% de todos los votantes habilitados, el 79% votó a favor y el 21% en contra. UN ووفقا للنتائج النهائية المعتمدة التي أعلنتها مفوضية الانتخابات في 25 تشرين الأول/أكتوبر، فقد شارك في الاستفتاء 46.6 في المائة من جميع الناخبين الذين يحق لهم التصويت، صوَّت 79 في المائة منهم مؤيدا لمشروع الدستور و 21 في المائة منهم معارضا له.
    Evaluación del peligro para los puntos finales objeto de preocupación UN 2-4 تقييم المخاطر بالنسبة للنتائج النهائية المثيرة للقلق 23
    Evaluación del peligro para los puntos finales objeto de preocupación UN 2-4 تقييم المخاطر بالنسبة للنتائج النهائية المثيرة للقلق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus