"للنساء ذوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres con
        
    • de mujeres con
        
    • para mujeres con
        
    • a mujeres con
        
    • de esas mujeres
        
    • a la mujer con
        
    • a las mujeres
        
    Las condiciones de alojamiento de las mujeres con bajos ingresos son limitadas. UN إلا أن مرافق اﻹقامة المخصصة للنساء ذوات الدخل المنخفض محدودة.
    las mujeres con discapacidades también reciben asistencia. UN ويُقدَّم الدعمُ كذلك للنساء ذوات الإعاقات.
    Se está prestando asistencia especial a las mujeres con discapacidad, que se enfrentan a múltiples formas de discriminación y son víctimas propicias de la violencia y los abusos. UN ويجري تقديم مساعدة خاصة للنساء ذوات الإعاقة، اللائي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز ويمثلن فريسة سهلة للعنف والاعتداء.
    Tercer Objetivo: Los representantes han participado en la Red Internacional de mujeres con Discapacidad. UN الهدف 3: يشارك الممثلون في الشبكة الدولية للنساء ذوات الإعاقة.
    La Fundación Pro Familia administra un Hogar para mujeres con un criterio de admisión mixto. UN تدير مؤسسة برو فاميليا بيتا للنساء ذوات معايير القبول المختلطة.
    En el contexto de sus actividades, las autoridades locales cooperan con distintas empresas y establecen centros de capacitación y actividad para mujeres a fin de procurar un empleo a las mujeres con bajos ingresos. UN وفي سياق أنشطة تقوم بها مؤسسات تجارية مختلفة تتعاون السلطات المحلية مع تلك المؤسسات وتقوم بإنشاء مراكز لتدريب النساء وللأنشطة النسائية من أجل توفير وظائف للنساء ذوات الدخل المنخفض.
    Mientras tanto, continúan concediéndose microcréditos a las mujeres con bajos ingresos de Turquía. UN وفي الوقت نفسه فإن طلبات الحصول على قروض صغيرة تُقبَل بالنسبة للنساء ذوات الدخل المنخفض في تركيا.
    En 2006 España estableció un plan de acción para las mujeres con discapacidad. UN وفي عام 2006 وضعت إسبانيا، خطة عمل للنساء ذوات الإعاقة.
    La detención domiciliaria es una opción disponible para las mujeres con niños recién nacidos y en los últimos meses del embarazo. UN والاحتجاز المنزلي متاح للنساء ذوات الأطفال حديثي الولادة واللواتي هن في شهور الحمل الأخيرة.
    Una mayor protección para las mujeres con discapacidad constituye un ambicioso objetivo de esta nueva disposición. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا الحكم الجديد توفير قدر أكبر من الحماية للنساء ذوات الإعاقة.
    Una de las prioridades del libro es la atención de salud de las mujeres con discapacidad. UN ومن بين أولويات هذه الوثيقة الرعاية الصحية للنساء ذوات الإعاقات.
    :: La falta de alojamiento en los refugios para las mujeres con discapacidad UN :: الافتقار إلى أماكن إقامة في الملاجئ للنساء ذوات الإعاقة.
    Le preocupa igualmente que no se determinen y satisfagan las necesidades especiales de las mujeres con discapacidad. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم تحديد الاحتياجات الخاصة للنساء ذوات الإعاقة وإزاء عدم تلبية تلك الاحتياجات.
    Senegal preguntó si ONU-Mujeres tenía planes de establecer un programa sobre las mujeres con discapacidad y si se habían formulado estrategias para mejorar la vida de las personas con discapacidad, en particular las mujeres y las niñas. UN واستفسرت السنغال عما إذا كان لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة لإعداد برنامج للنساء ذوات الإعاقة، وعما إذا كانت هناك استراتيجيات قائمة لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات.
    Además, la representación letrada a menudo es inasequible para las mujeres con discapacidad. UN وإضافة إلى ذلك، لا يكون التمثيل القانوني في حالات كثيرة ميسور التكلفة للنساء ذوات الإعاقة.
    También le preocupan la falta de información sobre las posibilidades de acceso de las mujeres con discapacidad a los servicios de salud reproductiva, así como los presuntos casos de aborto y esterilización forzados de mujeres con discapacidad. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن إمكانية حصول النساء ذوات الإعاقة على خدمات الصحة الإنجابية، وإزاء ما ذُكر عن حالات الإجهاض والتعقيم القسريين للنساء ذوات الإعاقة.
    El porcentaje de analfabetismo es de 13,06% de mujeres con discapacidad frente al 7,25% de hombres. UN وبلغت نسبة الأمية 13.06 في المائة للنساء ذوات الإعاقة مقارنة بنسبة 7.25 في المائة للرجال.
    El porcentaje de mujeres con educación secundaria se había casi duplicado, pasando del 1,4% en 1981 al 2,7% en 1991. UN وتضاعفت تقريبا النسبة المئوية للنساء ذوات التعليم الثانوي، وازدادت من 1.4 في المائة في عام 1981 إلى 2.7 في المائة في عام 1991.
    Principales aspectos de los servicios para mujeres con necesidades especiales en materia de salud UN المعالم البارزة للخدمات المقدمة للنساء ذوات الاحتياجات الصحية الخاصة
    :: Programa específico de capacitación para mujeres con capacidades diferentes y para mujeres reclusas. UN ▪ برنامج تدريب خاص للنساء ذوات القدرات المختلفة وللسجينات.
    En la Ribera Occidental, el Fondo contribuyó a elaborar programas de capacitación en liderazgo y tutoría dirigidos a mujeres con discapacidad. UN وفي الضفة الغربية، ساعد الصندوق على وضع برامج للتدريب على القيادة والإرشاد للنساء ذوات الإعاقة.
    La tasa de participación de esas mujeres en la fuerza de trabajo es inferior a la de los hombres con discapacidad. UN ومعدل المشاركة في القوة العاملة للنساء ذوات الإعاقة أقل من معدل الرجال ذوي الإعاقة.
    Se ha prestado una atención y apoyo especiales a la mujer con discapacidad. UN 46- وتم إيلاء اهتمام ودعم خاصين للنساء ذوات الإعاقة.
    También se ayuda a las mujeres a regresar a su país, si así lo desean, y se facilita su reinserción en la sociedad. UN وتتخذ كذلك الإجراءات من أجل إعادة الدمج الاجتماعي أو الإعادة الطوعية إلى الوطن للنساء ذوات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus