"للنضال من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la lucha por la
        
    • para luchar por
        
    • en la lucha por
        
    • a luchar por
        
    • de lucha por
        
    Los sudafricanos seguirán simbolizando la lucha por la igualdad y la identidad. UN وسيظل شعب جنوب أفريقيا رمزاً للنضال من أجل المساواة والهوية.
    En el Asia sudoriental la crisis económica ha impulsado la lucha por la democracia y por los derechos humanos. UN في جنوب شرقي آسيا أعطت اﻷزمة الاقتصادية زخما للنضال من أجل الديمقراطيــة وحقــوق اﻹنسان.
    :: Creemos que la educación es un derecho humano elemental que posee una importancia decisiva en la lucha por la dignidad humana y la libertad. UN نحن نؤمن بأن التعليم حق إنساني أساسي وجوهري للنضال من أجل كرامة الإنسان وحريته.
    El nuevo tópico resuelve, la desobediencia civil es un arma moral para luchar por justicia. Open Subtitles محور الموضوع الجديد : العصيان المدني هو سلاح أخلاقي للنضال من أجل العدالة
    El Grupo de Estados de Africa de las Naciones Unidas aprovecha esta oportunidad para expresar sus sentimientos por la pérdida de este importante hijo de Fiji que dedicó su vida a la lucha por la independencia y el progreso social de su pueblo en distintas esferas. UN وتود المجموعة الافريقية في اﻷمم المتحدة في هذه المناسبة أن تقول إنها تتشاطر الحزن على فقدان ذلك اﻹبن العظيم لفيجي، الذي كرس حياته للنضال من أجل استقلال شعبه وتقدمه الاجتماعي في مختلف المجالات.
    Como superviviente del período nazi —mi esposa y yo perdimos 89 familiares en el Holocausto—, he dedicado mi vida a la lucha por la justicia. UN وبما أنني وزوجتي من الناجين من فترة النازية حيث فقدنا ٨٩ شخصا من أفراد عائلتنا في المحرقة، فقد وهبت حياتي للنضال من أجل العدل.
    Su propósito era dar nuevo impulso a la lucha por la seguridad alimentaria centrando la atención de las personas encargadas de adoptar las políticas y decisiones en los sectores público y privado, así como la atención del público en general, en las cuestiones relativas a la alimentación. UN وكان هدف المؤتمر إعطاء حافز جديد للنضال من أجل اﻷمن الغذائي بتركيز انتباه صناع السياسة والقرار في القطاعين العام والخاص وعامة الناس على القضايا الغذائية.
    Para que tenga éxito la lucha por la paz en África debe llevarse a cabo en dos frentes: el político y el económico. UN وإذا أريد للنضال من أجل السلام في أفريقيا أن ينجح، فينبغي السير فيه على الجبهتين - السياسية والاقتصادية.
    En esta provincia, Mahatma Ghandi inició su movimiento de resistencia no violenta que después sirvió de modelo para la lucha por la libertad en la India y en todo el mundo. UN ففي هذه المنطقة بدأ المهاتما غاندي كفاحه القائم على المقاومة الخالية من العنف ليكون فيما بعد مصدر إلهام للنضال من أجل الحرية في الهند وفي العالم قاطبة.
    9. La Kenya independiente puso en marcha un programa de intervención estatal en gran escala que se consideró como una extensión de la lucha por la independencia. UN 9- وشرعت كينيا المستقلة في برنامج ضخم لتدخل الدولة، معتبرة إياه امتداداً للنضال من أجل الاستقلال.
    La Declaración representó una luz de esperanza, pero el cumplimiento de su promesa de poner fin al colonialismo parecía un objetivo muy lejano para demasiados países atrapados en la lucha por la independencia. UN لقد كان الإعلان بارقة أمل، بيد أن الاستفادة من وعده بإنهاء الاستعمار بدا هدفا بعيد المنال للكثيرين ممن كرسوا أنفسهم للنضال من أجل الاستقلال.
    Las disposiciones legales mencionadas estimularon al pueblo para que este dedicara todas sus fuerzas físicas y mentales a la lucha por la victoria en la guerra. UN هذه الإجراءات القانونية الشعبية أدت دورا كبيرا في حث الشعب على إظهار كل جهوده ومواهبه دون تحفظ للنضال من أجل الانتصار في الحرب.
    270. El rol fundamental de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos sólo puede desempeñarse en la medida en que éstas sepan representar los sentimientos de las víctimas y las aspiraciones de quienes consagran sus vidas a la lucha por la libertad y a la causa de los derechos humanos. UN ٠٧٢- لا تستطيع منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية أداء دورها اﻷساسي إلا إن أثبتت انها قادرة على التعبير عن مشاعر الضحايا وعن تطلعات من كرسوا حياتهم للنضال من أجل الحرية وقضية حقوق اﻹنسان.
    La patria seguirá viviendo y seguirá siendo socialista”; “La Revolución debe continuar alerta y movilizar cada vez más a nuestro pueblo en la lucha por la legalidad y la ética del socialismo”; “A la prensa, que con la Revolución pasó de manos de la oligarquía a las del pueblo para hacerse realmente libre, le corresponde un papel vital en la lucha ideológica. UN فوطننا سيحيا وسيظل اشتراكيا " ؛ " لا بد من أن تظل الثورة يقظة وأن تحشد المزيد من أفراد شعبنا للنضال من أجل الشرعية والقيم الاشتراكية " ؛ " إن للصحافة - التي انتقلت بالثورة من يد اﻷقلية الحاكمة إلى الشعب كيما تصبح حرة بحق - لها دور هام في النضال العقائدي.
    La patria seguirá viviendo y seguirá siendo socialista”; “La Revolución debe continuar alerta y movilizar cada vez más a nuestro pueblo en la lucha por la legalidad y la ética del socialismo”; “A la prensa, que con la Revolución pasó de manos de la oligarquía a las del pueblo para hacerse realmente libre, le corresponde un papel vital en la lucha ideológica. UN فوطننا سيحيا وسيظل اشتراكيا " ؛ " لا بد من أن تظل الثــورة يقظة وأن تحشد المزيد من أفراد شعبنا للنضال من أجل الشرعية والقيم الاشتراكية " ؛ " إن للصحافة - التي انتقلت بالثورة من يد اﻷقلية الحاكمة إلى الشعب كيما تصبح حرة بحق - لها دور هام في النضال العقائدي.
    Hace 55 años fueron creadas las Naciones Unidas para luchar por la seguridad, por la igualdad y por la felicidad de los pueblos. UN وقبل خمس وخمسين سنة أنشئت الأمم المتحدة للنضال من أجل إحلال الأمن وتحقيق المساواة ورفاهية الشعوب.
    114. La Durbar Mahila Samanay Committee es una organización de trabajadoras del sexo constituida para luchar por los derechos de las mujeres prostitutas de Calcuta (India). UN 114- ولجنة Durbar Mahila Samanay هي منظمة للمشتغلين بالجنس أسست للنضال من أجل حقوق البغايا في كالكتا، الهند.
    Estábamos decididas a luchar por las niñas no solo en mi comunidad, sino también de otras comunidades. TED لقد تمّ تعييننا للنضال من أجل الفتيات ليس فقط في مجتمعنا بل في المجتمعات الأخرى
    70. El proceso de revisión constitucional en Kenya ha sido sinónimo de lucha por la democracia y los derechos humanos. UN 70- ولا تعتبر عملية مراجعة الدستور في كينيا مرادفا للنضال من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus