"للنظامين الإداري والأساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Reglamento y el Estatuto
        
    • al estatuto y reglamento
        
    • el Reglamento y Estatuto
        
    • el Estatuto y Reglamento
        
    • el Estatuto y el Reglamento
        
    • de las normas y reglamentos
        
    • del Estatuto y Reglamento
        
    • del Reglamento y Estatuto
        
    • al estatuto y el reglamento
        
    • al Reglamento y el Estatuto
        
    • las normas y los reglamentos
        
    • del Personal y el Reglamento
        
    • el Reglamento del Personal y el Estatuto
        
    Se aplicarán a los voluntarios el Reglamento y el Estatuto del Personal; UN :: يخضع المتطوعون للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Se aplicarán a los voluntarios el Reglamento y el Estatuto del Personal; UN :: يخضع المتطوعون للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Los adelantos que se han realizado pueden extenderse al personal directivo superior con arreglo al estatuto y reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN 103 - وتتم السُلف المقدمة في إطار الاستحقاقات المقدمة إلى موظفي الإدارة التنفيذية طبقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Esa disminución se compensa parcialmente con la financiación necesaria para las indemnizaciones por rescisión del nombramiento pagadas, de acuerdo con el Reglamento y Estatuto del Personal, al personal que no será reasignado a otras misiones sobre el terreno. UN ويقابل هذا النقصان جزئيا تمويل تعويضات إنهاء الخدمة التي ستدفع، وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين، إلى الموظفين الذين لن ينقلوا إلى بعثات ميدانية أخرى.
    Se están negociando con los clientes acuerdos a nivel de los servicios y se están elaborando estrategias y políticas del Servicio de Gestión de Recursos Humanos de conformidad con el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN يجري حاليا بحث إبرام اتفاقات على مستوى الدائرة مع العملاء ووضع استراتيجيات وسياسات دائرة إدارة الموارد البشرية وفقا للنظامين الإداري والأساسي للأمم المتحدة.
    Además, si el Secretario General no interpreta adecuadamente el Estatuto y el Reglamento del Personal, es indispensable que la Asamblea General se ocupe de la cuestión. UN ثم لو فشل الأمين العام في التفسير الصحيح للنظامين الإداري والأساسي للموظفين فإن من المحتم أن تعالج الجمعية العامة هذه القضية.
    Se expresó preocupación por las conclusiones a que se hacía mención en el párrafo 33 del documento DP/2000/21 relativas a las adquisiciones de bienes y servicios, y un orador solicitó aclaraciones sobre la revisión propuesta de las normas y reglamentos financieros relativos a las adquisiciones. UN وأعرب عن القلق إزاء النتائج المشار إليها في الفقرة 33 من الوثيقة DP/2000/21 بشأن معاملات الشراء، وطلب متكلم توضيحا للتنقيح المقترح للنظامين الإداري والأساسي الماليين فيما يتعلق بالشراء.
    Destacando la necesidad de velar por la plena aplicación del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد ضرورة كفالة التنفيذ التام للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Las prestaciones de los empleados se establecen de conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. Las obligaciones derivadas de las prestaciones posteriores a la separación del servicio son determinadas por actuarios independientes. UN أنشئت استحقاقات الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ويحدد الالتزامات الناشئة عن استحقاقات ما بعد الخدمة خبراء اكتواريون مستقلون.
    6. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos del Secretario General por facilitar la selección de los funcionarios del Tribunal que están sujetos a la reducción del personal, de conformidad con lo establecido en el Reglamento y el Estatuto del Personal vigentes; UN 6 -ترحب بجهود الأمين العام المتواصلة لتسهيل اختيار موظفي المحكمة الذين قد يتم تقليص عددهم وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين المعمول بهما حاليا؛
    6. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos del Secretario General por facilitar la selección de los funcionarios del Tribunal que están sujetos a la reducción del personal, de conformidad con lo establecido en el Reglamento y el Estatuto del Personal vigentes; UN 6 -ترحب بالجهود التي يواصل الأمين العام بذلها لتسهيل اختيار موظفي المحكمة الذين قد يتم تقليص عددهم، وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين المعمول بهما حاليا؛
    Se considera " no funcionarios " a los miembros de la fuerza de trabajo distintos de los funcionarios sujetos al estatuto y reglamento del personal. UN أما " العاملون من غير الموظفين " فيُعرَّفون بأنهم أفراد في القوة العاملة من غير الموظفين الخاضعين للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Se considera " no funcionarios " a los miembros de la fuerza de trabajo distintos de los funcionarios sujetos al estatuto y reglamento del personal. UN أما " العاملون من غير الموظفين " فيُعرَّفون بأنهم أفراد في القوة العاملة من غير الموظفين الخاضعين للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Los procedimientos seguidos por el Tribunal para contratar personal se conformaron al Reglamento del Tribunal o al estatuto y reglamento del personal del Tribunal. UN وقد نفذت المحكمة إجراءات تعيين الموظفين أو الاستعانة بهم وفقا للائحة المحكمة أو للنظامين الإداري والأساسي لموظفي المحكمة.
    El aumento de las necesidades obedece al pago de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento a que tiene derecho el personal de acuerdo con el Reglamento y Estatuto del Personal. UN 53 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى دفع تعويضات إنهاء الخدمة إلى الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    La Comisión Consultiva espera que todas las medidas e iniciativas que se adopten sean compatibles con el Estatuto y Reglamento del Personal, así como con las políticas de gestión de recursos humanos pertinentes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتخذ أي تدابير ومبادرات وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين، فضلا عن سياسات إدارة الموارد البشرية ذات الصلة.
    Los grupos de Comisionados consisten en " expertos en misión " , de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN 17 - وتتألف الأفرقة من ' ' خبراء مكلفين`` وفقا للنظامين الإداري والأساسي للأمم المتحدة.
    Se expresó preocupación por las conclusiones a que se hacía mención en el párrafo 33 del documento DP/2000/21 relativas a las adquisiciones de bienes y servicios, y un orador solicitó aclaraciones sobre la revisión propuesta de las normas y reglamentos financieros relativos a las adquisiciones. UN وأعرب عن القلق إزاء النتائج المشار إليها في الفقرة 33 من الوثيقة DP/2000/21 بشأن معاملات الشراء، وطلب متكلم توضيحا للتنقيح المقترح للنظامين الإداري والأساسي الماليين فيما يتعلق بالشراء.
    Destacando la necesidad de velar por la plena aplicación del Estatuto y Reglamento del personal de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد ضرورة كفالة التنفيذ التام للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Esa conducta constituyó también una violación del Reglamento y Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويشكل هذا السلوك أيضاً انتهاكاً للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    No están sujetos al estatuto y el reglamento del Personal de las Naciones Unidas ni a otras instrucciones administrativas del Secretario General. UN وهم لا يخضعون للنظامين الإداري والأساسي لموظفي منظمة الأمم المتحدة ولا لأي توجيهات إدارية من الأمين العام.
    Son considerados funcionarios y están sujetos al Reglamento y el Estatuto del Personal, si bien los países donantes sufragan todos los gastos relacionados con el programa de trabajo y de formación de esos funcionarios, incluidos los gastos administrativos y de apoyo de las organizaciones. UN ويعد الموظفون الفنيون المبتدئون موظفين كاملي الأهلية ويخضعون للنظامين الإداري والأساسي للموظفين، غير أن البلدان المانحة تغطي جميع التكاليف المرتبطة بعمل الموظفين الفنيين المبتدئين وتدريبهم، بما في ذلك ما يترتب بالنسبة للمنظمات من تكاليف إدارية وتكاليف دعم.
    :: Los futuros informes deberían servir para subrayar más que el incumplimiento de las normas y los reglamentos tiene consecuencias. UN :: ينبغي أن تؤكد التقارير التي ستقدم مستقبلا بشكل متزايد، على أن هناك عواقب لعدم الامتثال للنظامين الإداري والأساسي.
    23.6 Los anticipos son los que se conceden con cargo a derechos reconocidos en el Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal. UN 23-6 والسلف هي المبالغ التي تُدفع على حساب الاستحقاقات وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمة.
    Si bien reconoce los problemas de la ejecución de programas y la necesidad de que haya flexibilidad en la administración de los programas, la Junta recomendó a la secretaría de la UNCTAD que cumpliera el Reglamento del Personal y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas en lo relativo a las tareas que se confían a los funcionarios de la serie 200. UN في حين يسلم المجلس بالقيود التي يواجهها تنفيذ البرنامج والحاجة إلي توخي المرونة في إنجاز البرامج، يوصي المجلس بأن تمتثل أمانة الأونكتاد للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بنطاق المهام المعهود بها لموظفي المجموعة 200.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus