"للنظام التعليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sistema educativo
        
    • el sistema educativo
        
    • del sistema de educación
        
    • del sistema de enseñanza
        
    • al sistema educativo
        
    • los sistemas educativos
        
    • el sistema de educación
        
    • del sistema educacional
        
    • un sistema educativo
        
    • el sistema de enseñanza
        
    • al sistema de enseñanza
        
    • educativa
        
    • para el sistema educacional
        
    El apoyo estatal para todos los niveles del sistema educativo es fundamental, aunque los recursos privados pueden cumplir una función auxiliar o de estímulo. UN إن الدعم الحكومي للنظام التعليمي في جميع المراحل أمر بالغ الأهمية، إلا أنه بوسع المصادر الخاصة أن تؤدي دورا داعما.
    No obstante, el problema más grave y generalizado es el de la división efectiva del sistema educativo según criterios étnicos. UN بيد أن أشد المسائل خطورة وأكثرها تفشيا تكمن في التقسيم الفعلي للنظام التعليمي على أساس العرق.
    La reciente crisis económica y las políticas de ajuste estructural han sido un obstáculo para ampliar la capacidad del sistema educativo. UN وأعاقت الأزمة الاقتصادية الأخيرة وسياسات التكيف الهيكلي توسيع القدرة الاستيعابية للنظام التعليمي.
    En el informe se indicaba que el sistema educativo podía promover un ambiente de multiculturalismo y respeto por la diversidad en la sociedad. UN وجاء في التقرير أنه يمكن للنظام التعليمي أن يوجد بيئة تعليمية تقوم على التعدد الثقافي واحترام التنوع في المجتمع.
    Debido al carácter descentralizado del sistema de educación de los Estados Unidos, no se dispone de un registro central de todos los programas. UN ونظرا إلى الطابع اللامركزي للنظام التعليمي في الولايات المتحدة لا يوجد مكتب تسجيل مركزي واحد لكل البرامج.
    Ese impulso ha acarreado un cambio significativo en el entorno físico del sistema de enseñanza, propiciando la creación de medios más adecuados para las actividades docentes. UN وقد أدت الدفعة الحالية إلى تحويل المظاهر العمرانية للنظام التعليمي ووفرت بيئات أكثر مؤاتاة للتعليم.
    También colaboró en el establecimiento de servicios de orientación profesional destinada al sistema educativo en su conjunto, en particular en lo relativo a la educación técnica y la formación profesional. UN كما ساعدت اليونسكو في إعداد توجيه مهني للنظام التعليمي ككل، لا سيما التعليم التقني والمهني.
    Sería, empero, útil tener un calendario o plazo para medidas ulteriores a adoptar en la reforma global del sistema educativo. UN غير أنه من المفيد أن يكون لدينا إطار زمني عن التدابير الأخرى التي يتعين اتخاذها لإجراء إصلاح شامل للنظام التعليمي.
    La igualdad de género y la igualdad de oportunidades son conceptos incorporados al marco estratégico del sistema educativo. UN وأُدمجت المساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين في الإطار الإستراتيجي للنظام التعليمي.
    A este respecto, el Ministerio de Educación y Cultura ha publicado una guía de recepción en ocho idiomas, que contiene datos sobre la totalidad del sistema educativo de Chipre. UN وفي هذا الصدد نشرت وزارة التعليم والثقافة دليل استقبال بثمان لغات يقدم معلومات عن الطيف الكامل للنظام التعليمي في قبرص.
    :: El fortalecimiento de la capacidad de gestión del sistema educativo. UN :: تعزيز القدرة الإدارية للنظام التعليمي
    Es preciso reconocer la función indispensable del sistema educativo para cambiar la forma en que se perciben los papeles respectivos de las niñas y los niños, en particular en la escuela primaria. UN ٩ - ويجب اﻹقرار بالدور اﻷساسي للنظام التعليمي في تغيير مفهوم دور الفتاة والفتى، ولا سيما في المدارس الابتدائية.
    A pesar de los notables resultados logrados dentro del Programa de aplicación de la Paz, la capacidad del sistema educativo del organismo no se estaba ampliando en la misma medida que el aumento de la matrícula. UN ورغم النتائج الهامة التي تحققت في إطار برنامج إقرار السلام، لا تتوسع القدرة الاستيعابية للنظام التعليمي للوكالة بمعدل يتناسب مع تزايد الالتحاق بالمدارس.
    el sistema educativo debe tomar impulso en este nuevo siglo. UN وينبغي للنظام التعليمي أن ينطلق في هذا القرن الجديد.
    Cifras similares se dan en el sistema educativo regulado por la LOGSE. Curso 1996-97 UN وتوجد أرقام مماثلة في النظام التعليمي الخاضع للقانون الأساسي للنظام التعليمي.
    Las repercusiones de la reforma a largo plazo -- si se la aplica de forma integral, sistemática y vinculando todas sus partes -- conducirán a un mejoramiento de la eficiencia interna del sistema de educación del OOPS. UN وسيؤدي الإصلاح، إذا ما نفذ بشكل مترابط وشامل، في الأجل الطويل إلى زيادة الكفاءة الداخلية للنظام التعليمي في الوكالة.
    El criterio básico del sistema de educación es que la educación sexual no debe incluir únicamente la enseñanza sobre los aspectos físicos de la sexualidad, sino también información sobre sus aspectos emocionales y sociales. UN وتتمثل وجهة النظر اﻷساسية للنظام التعليمي في أن التربية الجنسية ينبغي ألا تتضمن فقط التثقيف فيما يتعلق بالجوانب البدنية للجنس، ولكن ينبغي أن تشتمل أيضا على معلومات عن الجوانب الانفعالية والاجتماعية.
    En primer lugar, muchos países africanos carecen de un planteamiento amplio e integrado de la planificación y desarrollo de la educación en los tres niveles del sistema de enseñanza. UN أولاً، يفتقر كثير من البلدان الافريقية الى نهج شامل ومتكامل في معالجة تخطيط التعليم وتطويره على المستويات الثلاثة للنظام التعليمي.
    Veo unos jóvenes desde una perspectiva que se fija en las ventajas que aportan al sistema educativo. TED أنا أرى هؤلاء الشباب من خلال منظور يبحث عن الفوائد التي يقدمونها للنظام التعليمي.
    Instrucción primaria y preparatoria. El programa de enseñanza básica del OOPS consiste en un ciclo primario de seis años de duración y un ciclo preparatorio de tres o cuatro años, en función de los sistemas educativos de los países de acogida. UN 43 - التعليم الابتدائي والإعدادي - يتألف برنامج التعليم الأساسي للأونروا من مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة إعدادية مدتها ثلاث أو أربع سنوات، تبعا للنظام التعليمي للسلطات المضيفة، الذي تسير عليه الوكالة.
    El grupo publicó un informe preliminar sobre el sistema de educación con relación a las deportaciones y un extenso estudio de presuntas violaciones de los derechos humanos por parte del ejército en Jan Yunis. UN وأصدرت هذه الجماعة تقريرا أوليا للنظام التعليمي عن حالات التهجير ودراسة واسعة عن انتهاكــات حقوق اﻹنسان المزعومة التي ارتكبها الجيش في خان يونس.
    El PNUD auspició la formulación de un plan de acción nacional para el alivio de la pobreza y continuó promoviendo la comprensión de las cuestiones de género, especialmente en el marco del programa de estudio del sistema educacional palestino. UN ورعى البرنامج صياغة خطة عمل وطنية للتخفيف من حدة الفقر، واستمر في التوعية بقضايا نوع الجنس عن طريق استهداف المناهج الدراسية للنظام التعليمي الفلسطيني.
    La adaptabilidad es un elemento fundamental en toda revisión exhaustiva de un sistema educativo para lograr que las escuelas sean inclusivas. UN وأما إمكانية التكيف فهي سمة أساسية في إطار استعراض شامل للنظام التعليمي حتى تكون المدارس جامعة.
    Las autoridades estaban haciendo esfuerzos especiales para obtener la participación de la comunidad en su conjunto, y se hacía hincapié en especial en el sistema de enseñanza. UN وتبذل السلطات جهودا خاصة لإشراك المجتمع المحلي ككل كما توجه تركيزا خاصا للنظام التعليمي.
    No obstante, el Comité sigue estando preocupado por el bajo nivel de asignación presupuestaria per cápita al sistema de enseñanza en las provincias con mayoría de población indígena y la falta de información sobre su evaluación. UN وتبدي اللجنة، مع ذلك، قلقها لانخفاض المخصصات بحسب الفرد المدرجة في الميزانية للنظام التعليمي في المقاطعات التي تسكنها أغلبية من السكان الأصليين والافتقار إلى المعلومات المتعلقة بتقييم هذا النظام.
    Sin perjuicio de ello, la sociedad nacional está conteste en reconocer la necesidad de una profunda reforma educativa que acompase el proceso a las nuevas realidades que demanda el mundo actual. UN وبالرغم من ذلك، فإن هناك اتفاقاً عاماً بين الجمهور على ضرورة إجراء إصلاح شامل للنظام التعليمي في أوروغواي للتوفيق بينه وبين المتطلبات الجديدة للعالم المعاصر.
    A este respecto, el reciente plan de educación elaborado conjuntamente por el Ministerio de Educación, el Ministerio de Educación Superior y el Ministerio de Trabajo, es un buen comienzo para diseñar una estrategia a largo plazo para el sistema educacional. UN وفي هذا الصدد، فإن الخطة التعليمية الأخيرة التي تشاركت في وضعها وزارة التعليم ووزارة التعليم العالي ووزارة العمل تعتبر بداية جيدة لوضع استراتيجية طويلة الأجل للنظام التعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus