"للنظام الصهيوني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del régimen sionista
        
    • el régimen sionista
        
    • al régimen sionista
        
    La indiferencia en cuanto a las armas nucleares del régimen sionista perjudica el régimen de no proliferación. UN وتشكل اللامبالاة تجاه الأسلحة النووية للنظام الصهيوني إساءة لنظام عدم الانتشار.
    Lamentablemente, los informes oficiales sobre las brutalidades del régimen sionista en Gaza no se han publicado todos. UN ويؤسفنا عدم نشر جميع التقارير الرسمية المتعلقة بالأعمال الوحشية للنظام الصهيوني في غزة.
    Asimismo, las actividades nucleares clandestinas del régimen sionista amenazan por igual la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN وبالمثل، فإن الأنشطة النووية السرية للنظام الصهيوني تهدد بشدة كل من السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    El maltrato por Israel del pueblo palestino responde a la política general del régimen sionista que desea dominar la región mediante, entre otras cosas, una ocupación permanente de Palestina, el Líbano meridional y las Alturas de Golán. UN إن سوء المعاملة الاسرائيلية للشعب الفلسطيني تتمشى مع السياسة العامة للنظام الصهيوني الرامية الى الهيمنة على المنطقة من خلال جملة أمور منها، مواصلة احتلال فلسطين وجنــوب لبنــان ومرتفعـات الجولان.
    Las instalaciones de armas nucleares y el arsenal nuclear no sometidos a las salvaguardias por el régimen sionista suponen una verdadera amenaza para todos los países de la región y para la paz y la seguridad internacionales. UN وتشكِّل مرافق الأسلحة والترسانات النووية التابعة للنظام الصهيوني التي لا تخضع لضمانات تهديدا حقيقيا لجميع بلدان المنطقة وللسلام والأمن الدوليين.
    Ello se manifiesta de manera contundente en la manera en que es tratado el Gobierno elegido del pueblo palestino, así como en el apoyo que se ofrece al régimen sionista. UN ويتجلى ذلك على نحو صارخ في الطريقة التي تعامل بها الحكومة المنتخبة للشعب الفلسطيني وأيضا في الدعم المقدم للنظام الصهيوني.
    Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos. UN ونؤمن بأن المجتمع الدولي يدرك الخدعة جيـدا، وبالتالي فإننا لن نرضخ للضغط الرامي إلى حماية السياسات والممارسات غير القانونية للنظام الصهيوني ومصالحه غير المشروعة.
    Consideramos que la comunidad internacional y la opinión pública mundial conocen muy bien esa treta y, por consiguiente, no cederán a una presión cuyo propósito es proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos. UN ونحن نؤمن بأن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يدركان جيدا هذه الخدعة ولن يخضعا للضغط الرامي إلى حماية الممارسات والسياسات غير القانونية للنظام الصهيوني ومصالحه غير المشروعة.
    También creemos que la comunidad internacional es bien consciente de esa maniobra y, por ende, no ha de ceder ante la presión que busca salvaguardar las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos. UN ونعتقد كذلك أن المجتمع الدولي يدرك جيدا تلك الخدعة ولذا فإنه لن يستسلم للضغط الذي يرمي إلى صون السياسات والممارسات غير القانونية للنظام الصهيوني ومصالحه غير المشروعة.
    Ello es el resultado de la intransigente política de no adhesión del régimen sionista al Tratado sobre la no Proliferación de Armas Nucleares (TNP) y de su negativa a someter sus instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias al sistema de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وهذا ناجم عن السياسة الغاشمة للنظام الصهيوني المتمثلة في عدم التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ورفضه لإخضاع منشآته النووية غير المشمولة لنظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En este contexto, cabe recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre las capacidades nucleares del régimen sionista y la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، تنبغي الإشارة إلى القرارين الصادرين عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بالقدرات النووية للنظام الصهيوني وبتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    En este contexto, cabe recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre las capacidades nucleares del régimen sionista y la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN وتنبغي الإشارة في هذا السياق إلى القرارين الصادرين عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن القدرات النووية للنظام الصهيوني وتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    Resulta contraproducente y es una distracción peligrosa centrar la atención injustificadamente y sin razón alguna en las instalaciones nucleares cuyos fines son pacíficos y que están sujetas a salvaguardias, en lugar de esforzarse por abordar el riesgo de proliferación que entrañan las instalaciones de armas nucleares del régimen sionista, que no están sujetas a salvaguardias y son secretas. UN إن التركيز الذي لا مبرر ولا مسوّغ له على المرافق النووية الخاضعة للضمانات بدلا من بذل الجهود لمعالجة خطر الانتشار القائم الذي تشكِّله المرافق غير الخاضعة للضمانات والسرية للنظام الصهيوني يؤدي إلى نتائج عكسية ويشكل إلهاء خطيرا.
    La política de inacción de los Estados Unidos y de algunos Estados poseedores de armas nucleares al lidiar con la amenaza real que significa el arsenal nuclear del régimen sionista a la paz y la seguridad internacionales en el Consejo de Seguridad y en otros foros pertinentes constituye un acto de proliferación horizontal, que se agrega a la vertical. UN إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في تناول ما تشكله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة تشكل عملا من أعمال الانتشار الأفقي فضلا عن انتشارها الرأسي.
    La política de inacción de los Estados Unidos y de algunos Estados poseedores de armas nucleares al lidiar con la amenaza real que significa el arsenal nuclear del régimen sionista a la paz y la seguridad internacionales en el Consejo de Seguridad y en otros foros pertinentes constituye un acto de proliferación horizontal, que se agrega a la vertical. UN إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في تناول ما تشكله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة تشكل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي فضلاً عن انتشارها الرأسي.
    Y, por último, centrar la atención de manera injustificada en las instalaciones nucleares con fines pacíficos, sujetas a salvaguardias, de la República Islámica del Irán en lugar de encarar la amenaza real de proliferación que plantean las inst99alaciones secretas de armas nucleares no sometidas a salvaguardias del régimen sionista es contraproducente y constituye una distracción peligrosa. UN وأخيراً، إنّ التركيز غير المبرّر على المرافق النووية السلمية والخاضعة للضمانات في جمهورية إيران الإسلامية، بدل معالجة التهديد القائم بالانتشار المتعلق الذي تفرضه منشآت السلاح النووي للنظام الصهيوني السرّية وغير الخاضعة للضمانات، له نتائج عكسية ويشكّل إرباكاً خطيراً.
    Es deplorable que sigan ocurriendo violaciones flagrantes y sistemáticas de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado como consecuencia de las acciones racistas del régimen sionista. En Gaza han tenido lugar crímenes de guerra y genocidio. UN 23 - وأضاف أن استمرار حدوث الانتهاكات الفادحة والمنتظمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة نتيجة الإجراءات العنصرية للنظام الصهيوني يستحق الشجب، خاصةً وأنّ جرائم حرب وأعمال إبادة جماعية وقعت في غزة.
    Resulta irónico que países como el Canadá, miembros de la Unión Europea o los Estados Unidos, que han guardado un silencio sepulcral respecto de los programas clandestinos de armas nucleares y las instalaciones nucleares sin salvaguardias del régimen sionista, hagan acusaciones sin fundamento contra el programa nuclear exclusivamente pacífico y salvaguardado del Irán, las cuales hemos rechazado categóricamente en su totalidad. UN ومن المثير للسخرية أن تثير بلدان مثل كندا أو أعضاء الاتحاد الأوروبي أو الولايات المتحدة، والتي لا تزال تلتزم الصمت التام فيما يتعلق ببرنامج الأسلحة النووية السري للنظام الصهيوني ومنشآته غير الخاضعة لضمانات الوكالة، ادعاءات لا أساس لها ضد البرنامج النووي الإيراني السلمي بشكل حصري والخاضع للضمانات.
    75. La política de pasividad practicada en el Consejo de Seguridad y en otros foros pertinentes por los Estados Unidos y algunos otros Estados poseedores de armas nucleares respecto de la amenaza real que supone el arsenal nuclear del régimen sionista para la paz y la seguridad regionales e internacionales constituye un acto de proliferación horizontal. UN 75 - وواصل حديثه قائلاً إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة الأمريكية وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية بالنسبة لما تشكّله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين تكشف بوضوح عن ازدواجية المعايير وتشكّل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي.
    Las instalaciones de armas nucleares y el arsenal nuclear no sometidos a las salvaguardias por el régimen sionista suponen una verdadera amenaza para todos los países de la región y para la paz y la seguridad internacionales. UN وتشكِّل مرافق الأسلحة والترسانات النووية التابعة للنظام الصهيوني التي لا تخضع لضمانات تهديدا حقيقيا لجميع بلدان المنطقة وللسلام والأمن الدوليين.
    Como ejemplo, al régimen sionista se le ha permitido adquirir un gran arsenal de armas nucleares en la volátil región del Oriente Medio y desafiar la voluntad de todos los Estados de la región y de la comunidad internacional de hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares. UN وعلى سبيل المثال يُسمح للنظام الصهيوني باقتناء مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط المتفجرة، وبتحدي إرادة جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي المجمعة على تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus