"للنظام الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Sistema Nacional
        
    • el Sistema Nacional
        
    • al Sistema Nacional
        
    • sistemas nacionales
        
    Los Estados Unidos han sido un ejemplo de país donde tales vinculaciones han constituido la espina dorsal del Sistema Nacional de I+D. UN إن الولايات المتحدة مثال على بلد شكلت فيه هذه الروابط العمود الفقري للنظام الوطني للبحث والتطوير.
    iii) examinar los vínculos con otros usuarios del Sistema Nacional y las sinergias con otras convenciones UN `٣` استعراض الصلات مع المستعملين اﻵخرين للنظام الوطني وأوجه التآزر مع الاتفاقيات اﻷخرى
    También recomienda que las comisiones estatales que forman parte del Sistema Nacional de Seguimiento y Vigilancia de la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño se establezcan en todos los Estados de la República. UN كما توصي بإنشاء لجان حكومية تابعة للنظام الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والإشراف عليه في جميع ولايات الجمهورية.
    Además, debe reformarse el Sistema Nacional de organismos de inteligencia, el sistema de orden público y los sistemas judicial y penitenciario. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اعتماد إصلاح للنظام الوطني لوكالات المخابرات، وإنفاذ القانون ونظام العدالة والسجون.
    Estas convicciones son la base sobre la cual descansa, en nuestro país, una pionera legislación para la población joven, que establece el Sistema Nacional de juventud. UN تشكل هذه الاقتناعات الأساس لتشريع الشباب الرائد في بلدنا المنشئ للنظام الوطني للشباب.
    Confiere facultades amplias al Sistema Nacional de Armas, dirigido por el Departamento de Policía Federal (DPF), que depende del Ministerio de Justicia. UN ويعطي أيضا سلطات أقوى للنظام الوطني للأسلحة الذي تتولى إدارة الشرطة الوطنية تنفيذه في إطار وزارة العدل.
    También se hizo una demostración a los participantes del funcionamiento del Sistema Nacional de Alarma de Maremotos (SNAM). UN كما قُدِّم للمشاركين عرض إيضاحي للنظام الوطني للإنذار بالموجات المدِّية.
    Dicha estrategia se impulsa en el marco del subsistema de justicia del Sistema Nacional de Derechos Humanos y DIH. UN ويجري تعزيز هذه الاستراتيجية في إطار النظام الفرعي للعدالة التابع للنظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Como también se hace notar en el informe, las deficiencias de funcionamiento de la Policía Nacional son una de las causas de la deficiencia estructural del Sistema Nacional de protección de los derechos humanos. UN وكما لوحظ في التقرير أيضا، فإن أحد أسباب عدم الكفاية الهيكلية للنظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان يتمثل في أوجه القصور الموجودة في أداء الشرطة الوطنية.
    88. El equipo de expertos deberá realizar un examen minucioso y cabal del Sistema Nacional de cada Parte del anexo I. El examen de los sistemas nacionales deberá abarcar: UN 88- يتولى فريق خبراء الاستعراض إجراء استعراض كامل شامل للنظام الوطني لكل طرف مدرج في المرفق الأول. وينبغي لاستعراض النظم الوطنية أن يشمل ما يلي:
    Para el análisis operativo y táctico se usan el módulo de selectividad MODSEL del Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso, el Control y la Gestión (SIDUNEA) de la UNCTAD (el principal sistema para el procesamiento de declaraciones) y el módulo de selectividad RISK del Sistema Nacional Informatizado de Tránsito de Estonia. UN ويستعان بالوحدة الحاسوبية الانتقائية للنظام الرئيسي لتجهيز الإقرارات، والوحدة الحاسوبية الانتقائية للنظام الوطني الإستوني المحوسب لرصد المرور العابر، في إجراء التحليلات التكتيكية والعملياتية.
    100. El equipo de expertos deberá realizar un examen minucioso y cabal del Sistema Nacional de cada Parte del anexo I. El examen de los sistemas nacionales deberá abarcar: UN 100- يتولى فريق خبراء الاستعراض إجراء استعراض كامل شامل للنظام الوطني لكل طرف مدرج في المرفق الأول. وينبغي لاستعراض النظم الوطنية أن يشمل ما يلي:
    :: Sí. Está previsto un mecanismo para hacer un seguimiento de la expiración de las licencias en el nuevo proyecto del Sistema Nacional de Armas (SINARM), creado junto con el SERPRO (Servicio Federal de Procesamiento de Datos). UN :: نعم، من المتوقع أن تنشأ آلية لرصد نفاذ صلاحية الرخصة في مشروع جديد تابع للنظام الوطني للأسلحة، بالتعاون مع دائرة تجهيز البيانات الاتحادية في البرازيل.
    100. El equipo de expertos deberá realizar un examen minucioso y cabal del Sistema Nacional de cada Parte del anexo I. El examen de los sistemas nacionales deberá abarcar: UN 100- يتولى فريق خبراء الاستعراض إجراء استعراض كامل شامل للنظام الوطني لكل طرف مدرج في المرفق الأول. وينبغي لاستعراض النظم الوطنية أن يشمل ما يلي:
    Ley que crea el Sistema Nacional de Seguridad Social UN القانون المنشئ للنظام الوطني للضمان الاجتماعي
    En Julio del 2001 se aprobó la Ley que crea el Sistema Nacional Ambiental con el objeto de tratar en forma íntegra la temática ambiental. UN وفي تموز/يوليه 2001، اعتُمد القانون المنشئ للنظام الوطني البيئي، لمعالجة قضية البيئة بشكل متكامل.
    el Sistema Nacional de Análisis de la Mortalidad Infantil (SINAMI) determinó para 1999 que el 84% del total de madres asistió al control prenatal, para las madres adolescentes esta cifra fue del 75%. UN واستناداً إلى استنتاج للنظام الوطني لتحليل بيانات وفيات الرضّع، ففي عام 1999، خضعت 84 في المائة من جميع الأمهات إلى الفحوصات السابقة للولادة، أما في صفوف المراهقات فقد بلغت النسبة 75 في المائة.
    También hay razones a nivel nacional que incitan a que, a largo plazo, se estudie la posibilidad de reformar el Sistema Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en su conjunto. UN وهناك أيضا أسباب وطنية تصب في صالح إجراء بحث، على المدى البعيد، بشأن إمكانية إجراء إصلاح شامل للنظام الوطني المعني بتعزيز الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وحمايتها.
    De acuerdo con el Sistema Nacional de evaluación de los museos y las normas provisionales para la evaluación de los museos, se realizan evaluaciones de los museos para determinar si pueden ofrecer visitas guiadas a las personas con necesidades especiales. UN ويُقيَّم المتحف، وفقاً للنظام الوطني لتقييم المتاحف والمعايير المؤقتة لتقييم المتاحف، من حيث توفيره الجولات المصحوبة بمرشدين للزوار ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Fondo Fiduciario de la CE para el programa conjunto de apoyo al Sistema Nacional de supervisión y evaluación en Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج الدعم المشترك للنظام الوطني للرصد والتقييم في ملاوي
    Fondo Fiduciario de la CE para el programa conjunto de apoyo al Sistema Nacional de supervisión y evaluación en Malawi UN الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية من أجل برنامج الدعم المشترك للنظام الوطني للرصد والتقييم في ملاوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus