"للنظر فيها خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para su examen en
        
    • para su examen durante
        
    • para que se las examine en
        
    • para que lo examine en
        
    • examine en su
        
    • de examen durante
        
    • para ser examinados en
        
    • que se examinarían durante
        
    • para que las consideren en
        
    • para someterlos a examen en
        
    El programa provisional de un período extraordinario de sesiones del Comité comprenderá únicamente los temas propuestos para su examen en ese período extraordinario. UN يقتصر جدول اﻷعمال المؤقت لدورة استثنائية للجنة على البنود المقترحة للنظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    El programa provisional de un período extraordinario de sesiones del Comité comprenderá únicamente los temas propuestos para su examen en ese período extraordinario. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت لدورة استثنائية للجنة على البنود المقترحة للنظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea mantener esos temas del programa para su examen durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تبقي هذه البنود من جدول اﻷعمال للنظر فيها خلال الدورة الخمسين للجمعية؟
    Las Partes tal vez deseen formular recomendaciones sobre este tema para que se las examine en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد تود الأطراف أن تتقدم بالتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى.
    El proyecto de presupuesto de la Misión para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 se ha presentado a la Asamblea General para que lo examine en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وقد قدمت الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 إلى الجمعية العامة للنظر فيها خلال الجزء الثاني من دورتها الخامسة والستين المستأنفة.
    Los resultados del examen deben presentarse, junto con las recomendaciones del propio Secretario General, a la Asamblea General para que las examine en su septuagésimo primer período de sesiones. UN وينبغي عرض نتائج الاستعراض، إلى جانب توصيات الأمين العام، على الجمعية العامة للنظر فيها خلال دورتها الحادية والسبعين.
    Temas del programa pendientes de examen durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General UN بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها خلال الدورة الستين للجمعية العامة
    El programa provisional de un período extraordinario de sesiones del Comité comprenderá tan solo los temas propuestos para ser examinados en ese período extraordinario. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية للجنة على البنود المقترحة للنظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    El Sr. Martino prepararía un documento para su examen en el décimo período de sesiones. UN وسيُعدُّ السيد مارتينو ورقة للنظر فيها خلال الدورة العاشرة.
    El OSACT tal vez desee pedir a la secretaría que, aprovechando la información existentes, elabore un documento para su examen en el segundo período de sesiones. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تطلب من اﻷمانة القيام، مستفيدة من المعلومات المتاحة، بإعداد وثيقة للنظر فيها خلال دورتها الثانية.
    Pedir a la secretaría que le informara por escrito sobre sus observaciones y recomendaciones acerca de la cuestión de los certificados de auditoría de proyectos de supervisión y evaluación inacabados, para su examen en una futura reunión oficiosa del Grupo de Trabajo del Consejo de Administración. UN أن يطلب إلى الأمانة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها خطيا بشأن مسألة شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بمشاريع الرصد والتقييم غير المنجزة، للنظر فيها خلال جلسة مقبلة للفريق العامل التابع لمجلس الإدارة.
    Los nombres de los nuevos candidatos se incluirán en un proyecto de decisión para su examen en la serie de sesiones preparatorias y para su posible aprobación en la serie de sesiones de alto nivel. UN وسوف تُدرِج أسماء الأطراف المرشَّحة حديثاً في مشروع مقرر للنظر فيها خلال الجزء التحضيري، لاحتمال اعتمادها خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Sobre esa base, los miembros de la Mesa del OSE, en consulta con los de la OSACT, podrían presentar algunas propuestas para su examen en su cuarto período de sesiones y su posterior transmisión a la CP 2. UN وعلى هذا اﻷساس، يمكن ﻷعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالتشاور مع أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، تقديم بعض المقترحات للنظر فيها خلال الدورة الرابعة للهيئة الفرعية للتنفيذ وإحالتها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Los trabajos en torno a esas recomendaciones continuarán tras la conclusión del 18° período de sesiones, con objeto de concluirlas a tiempo para su examen durante el plenario del 19° período de sesiones. UN وسيستمر العمل بشأن التوصيات بعد انتهاء الدورة الثامنة عشرة بهدف أن يتم الانتهاء من وضعها في الوقت المحدد للنظر فيها خلال فترة الجلسات العامة من الدورة التاسعة عشرة.
    Las iniciativas han hecho posible una serie de valiosas contribuciones de expertos a la labor del Foro mediante informes disponibles para su examen durante el período de sesiones. UN وساهمت هذه المبادرات بإسهامات فنية قيمة في أعمال المنتدى، إذ تتاح التقارير للنظر فيها خلال دورات المنتدى.
    InterRidge presentó información recabada de la comunidad científica acerca de los respiraderos hidrotermales para su examen durante este proceso. UN وقدمت المنظمة معلومات وردت إليها من الدوائر العلمية بِشأن مواقع المنافس الحرارية المائية للنظر فيها خلال هذه العلمية.
    Las Partes tal vez deseen formular recomendaciones sobre este tema para que se las examine en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى.
    A continuación las Partes tal vez deseen formular recomendaciones sobre el tema, para que se las examine en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى.
    El proyecto de presupuesto de la MINURSO para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013, por un total de 58,7 millones de dólares (no incluidas las contribuciones voluntarias en especie presupuestadas), se ha presentado a la Asamblea General para que lo examine en la segunda parte de la continuación del sexagésimo sexto período de sesiones. UN وقد قُدمت الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 بمبلغ قدره 58.7 مليون دولار (باستثناء التبرعات العينية المدرجة في الميزانية) إلى الجمعية العامة للنظر فيها خلال الجزء الثاني من دورتها المستأنفة السادسة والستين.
    4. Pide además a la secretaría que actualice la información que figura en el documento mencionado en el párrafo 1 supra, según proceda, a fin de que refleje los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones, y que prepare una documentación revisada para que la Conferencia la examine en su quinto período de sesiones. UN 4- يطلب كذلك إلى الأمانة استكمال المعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، حسب الاقتضاء، لبيان التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى، وإعداد وثائق منقحة للنظر فيها خلال دورته الخامسة.
    Temas del programa pendientes de examen durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General UN بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    El programa provisional de un período extraordinario de sesiones del Comité comprenderá tan solo los temas propuestos para ser examinados en ese período extraordinario. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية للجنة على البنود المقترحة للنظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    Con esa finalidad, se propone que la Conferencia de examen convenga en aprobar un programa de trabajo entre reuniones que congregue de manera oficiosa a la comunidad internacional, con una frecuencia semestral, para formular ideas y recomendaciones que se examinarían durante las reuniones oficiales de los Estados. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يُقترح أن يوافق المؤتمر الاستعراضي على اعتماد برنامج للعمل فيما بين الدورات يجمع شمل المجتمع الدولي سويا، بصفة غير رسمية، على أساس نصف سنوي، لإعداد أفكار وتوصيات للنظر فيها خلال الاجتماعات الرسمية للدول.
    La Parte remitirá esas observaciones a la secretaría que inmediatamente las transmitirá a los miembros del Comité para que las consideren en su siguiente reunión. UN ويرسل الطرف هذه التعليقات إلى الأمانة التي سوف تقدمها على الفور لأعضاء اللجنة للنظر فيها خلال اجتماع اللجنة التالي.
    Los Estados miembros de la Comisión que tuvieran la intención de presentar proyectos de resolución para someterlos a examen en el 54º período de sesiones deberían presentarlos a la Secretaría un mes antes del comienzo del período de sesiones. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة، والتي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها خلال الدورة الرابعة والخمسين، أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر من بداية الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus