"للنظر فيها والموافقة عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para su examen y aprobación
        
    • para su consideración y aprobación
        
    • para que este las examinara y aprobara
        
    • examen y la aprobación
        
    • para que los examine y apruebe
        
    • que las examinasen y aprobasen
        
    • la consideración y aprobación de
        
    • para que éste las examine y apruebe
        
    No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. UN أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها.
    No obstante, se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación el presupuesto completo de la Sección. UN أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها.
    Hemos de presentarles, para su examen y aprobación, un plan de acción preparado por el Gabinete de Ministros en el que constarán las tareas concretas que hay que realizar para el desarrollo de Ucrania. UN وسترد قائمة بمهام محددة للتنمية في أوكرانيا في خطة عمل مجلس الوزراء التي ستقدم إليكم للنظر فيها والموافقة عليها.
    Se prevé que se presentarán a la Junta otros 27 para su examen y aprobación en 2005. UN وينتظر تقديم 27 وثيقة إضافية إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها في عام 2005.
    II. FORMULACIÓN DE PROPUESTAS AL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS para su examen y aprobación UN ثانياً - مقترحات مقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها والموافقة عليها
    Sobre la base de sus deliberaciones, el Grupo sobre el examen de la aplicación presentará recomendaciones y conclusiones a la Conferencia de los Estados Parte para su examen y aprobación. UN ويقدّم فريق استعراض التنفيذ، بناءً على ما يجريه من مداولات، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    6. Formulación de propuestas al Consejo de Derechos Humanos para su examen y aprobación UN 6- الاقتراحات التي ستُطرح على مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها والموافقة عليها
    Todo cambio en la presentación del presupuesto debe presentarse a la Asamblea General para su examen y aprobación previos. UN وأي تغييرات يجري إدخالها على عرض الميزانية ينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها مسبقا.
    Se informó de que se presentarían propuestas detalladas sobre el modelo global de prestación de servicios a la Asamblea General en su septuagésimo período de sesiones, para su examen y aprobación. UN وسيتم تقديم مقترحات مفصلة بشأن هذا النموذج إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين للنظر فيها والموافقة عليها.
    8. Formulación de propuestas al Consejo de Derechos Humanos para su examen y aprobación. UN 8- المقترحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها والموافقة عليها.
    De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 16º período de sesiones, la Directora Ejecutiva presentará al Consejo, para su examen y aprobación, resúmenes de los siguientes programas por países multianuales: UN وفقا لمقرر اعتمده مجلس اﻹدارة في دورته السادسة عشرة، تقدم المديرة التنفيذية موجزات للبرامج القطرية، المتعددة السنوات، اﻟ ١٥ التالية، للنظر فيها والموافقة عليها من قبل المجلس:
    Además, las directrices debieron haber sido presentadas al CPC para su examen y aprobación antes de ser entregadas a los directores de programas. UN وفضلا عن ذلك، كان ينبغي تقديم المبادئ التوجيهية إلى لجنة البرنامج والتنسيق للنظر فيها والموافقة عليها قبل تعميمها على مديري البرامج.
    En calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General, la Comisión debe presentar sus estimaciones presupuestarias totales a la Asamblea para su examen y aprobación. UN ٩٢-٢١ ويتوجب على اللجنة، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، أن تقدم التقديرات اﻹجمالية لميزانيتها إلى الجمعية للنظر فيها والموافقة عليها.
    En calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General, la Comisión debe presentar sus estimaciones presupuestarias totales a la Asamblea para su examen y aprobación. UN ٢٩-١٢ ويتوجب على اللجنة، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، أن تقدم التقديرات اﻹجمالية لميزانيتها إلى الجمعية للنظر فيها والموافقة عليها.
    Las Partes han decidido que, en el futuro, se les presenten las propuestas de establecimiento y la clasificación de todos los puestos para su examen y aprobación, antes de presentarlas para su tramitación por el sistema de las Naciones Unidas. UN قررت الأطراف أن إنشاء وتصنيف جميع الوظائف يجب أن تعرض عليها في المستقبل للنظر فيها والموافقة عليها قبل عرضها لتجهيزها من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, se informó al Consejo de que se llevaría a cabo un estudio pormenorizado de las necesidades de recursos, que se presentaría a la Asamblea General para su examen y aprobación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ المجلس أنه سيجري تقديم الاحتياجات من الموارد بالتفصيل إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها.
    Ahora bien, el presupuesto completo de la Dependencia se presenta a la Asamblea General para su consideración y aprobación. UN وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها.
    En la resolución, el Consejo determinó que los conocimientos especializados temáticos se centrarían principalmente en estudios y asesoramiento basado en la investigación y que el mecanismo podría presentar propuestas al Consejo para que este las examinara y aprobara. UN وقد قرَّر المجلس أن تركز الخبرة الموضوعية أساسياً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها.
    Las nuevas metodologías que se propongan deberán someterse al examen y la aprobación de la Junta Ejecutiva del MDL. UN ويجب أن تقدم هذه المنهجيات الجديدة المقترحة إلى المجلس التنفيذي التابع لآلية التنمية النظيفة للنظر فيها والموافقة عليها.
    Con esas breves observaciones, presento los informes de la Primera Comisión a la Asamblea General para que los examine y apruebe, los cuales figuran en los documentos A/63/381, A/63/397 y A/63/446. UN وبعد تلك الملاحظات، أقدم تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها على النحو الوارد في الوثائق A/63/381 و A/63/397 و A/63/446.
    El cometido de la Dependencia de Análisis de Resultados no era modificar las políticas ni los procedimientos en vigor; podía formular recomendaciones a los órganos intergubernamentales pertinentes a los efectos de que las examinasen y aprobasen. UN وأن وحدة الدروس المستفادة لا تملك ولاية تمكنها من تعديل السياسات واﻹجراءات القائمة؛ وفي إمكانها تقديم توصيات إلى الهيئات الحكومية الدولية المختصة للنظر فيها والموافقة عليها.
    En 2007 se sometieron a la consideración y aprobación de la Asamblea Legislativa cinco instrumentos relacionados con el derecho internacional humanitario. UN 3 - وفي عام 2007 عرضت على الجمعية التشريعية صكوك تتصل بالقانون الإنساني الدولي للنظر فيها والموافقة عليها.
    El mecanismo podrá, en el ámbito de su labor que determine el Consejo, presentar propuestas al Consejo para que éste las examine y apruebe. UN ويجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus