"للنفط في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de petróleo de la región
        
    • de petróleo en la
        
    Las reservas en divisas aumentaron mucho en casi todos los países exportadores de petróleo de la región en 1999. UN وارتفع احتياطي القطع الأجنبي ارتفاعا كبيرا في معظم البلدان المصدرة للنفط في المنطقة في سنة 1999.
    Tampoco son alentadoras para la mayoría de los países exportadores de petróleo de la región. UN كما أن التوقعات بالنسبة لغالبية البلدان المصدﱢرة للنفط في المنطقة ليست مشجﱢعة.
    El crecimiento de los países importadores de petróleo de la región fue mediocre en 2000. UN واتسم نمو البلدان المستوردة للنفط في المنطقة بالضعف في عام 2000.
    No se espera que las economías importadoras de petróleo de la región den grandes muestras de dinamismo. UN وليس من المتوقع أن تبدي البلدان المستوردة للنفط في المنطقة مثل هذا النشاط الحيوي.
    Se espera que las mejores condiciones económicas a nivel mundial impulsen la recuperación en los países no exportadores de petróleo de la región. UN ومن المتوقع لتحسن الأوضاع الاقتصادية العالمية أن يدفع الانتعاش في البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة.
    En los últimos años, varios países productores de petróleo de la región han introducido cambios de política. UN ٤٣ - وقد قام عدد من البلدان المنتجة للنفط في المنطقة بإدخال تغييرات في السياسة العامة خلال السنوات القليلة الماضية.
    Aun así, las condiciones internas y la política económica de los principales países exportadores de petróleo de la región les impidieron capitalizar por completo los precios favorables de los crudos. UN ومع ذلك، فإن الظروف والسياسات المحلية في البلدان الرئيسية المصدرة للنفط في المنطقة عوقتها عن الاستفادة بشكل كامل من أسعار النفط المؤاتية.
    En el año 2000, el aumento de los precios del petróleo benefició a los países exportadores de petróleo de la región, y se espera que en estos países se mantengan las inversiones y el consumo en 2001. UN وفي عام 2000، استفادت الاقتصادات المصدرة للنفط في المنطقة من ارتفاع أسعاره، ويتوقع استمرار نفس معدلات الاستثمار والاستهلاك لهذه البلدان في عام 2001.
    La fuerte subida de los precios del petróleo en 2000 supuso un beneficio importante para los países exportadores de petróleo de la región, y se reflejó en aumentos del gasto público, de las inversiones comerciales y del consumo privado. UN وقد حققت الطفرة في أسعار النفط في عام 2000 فائدة كبيرة للاقتصادات المصدرة للنفط في المنطقة وأدت إلى زيادة في الإنفاق الحكومي والاستثمارات التجارية والاستهلاك الخاص.
    Por ejemplo, los países productores de petróleo de la región árabe han conseguido importantes avances en el ámbito del desarrollo humano mediante la inversión de los beneficios del petróleo en educación, viviendas e infraestructuras. UN 31 - وقد أحرزت مثلا الدول المنتجة للنفط في المنطقة العربية تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية من خلال توظيف عائدات النفط في مجالات الصحة والتعليم والإسكان والبنية التحتية.
    El aumento del PIB real de África llegó a 2,8% en 1999, frente a 2,7% en 1998; el de 1999 fue inducido principalmente por las exportaciones y corresponde en su mayoría a un aumento significativo de los ingresos por este concepto en los países productores de petróleo de la región por sus precios más altos. UN بلغ النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا نسبة 2.8 في المائة في عام 1999 مقابل 2.7 في المائة في عام 1998. وكانت الصادرات هي المحرك الكبير للنمو في 1999، ويعزى ذلك أساسا إلى الزيادة البارزة في حصائل تصدير البلدان المنتجة للنفط في المنطقة نتيجة لارتفاع أسعار النفط.
    Se mantuvo el predominio de los países exportadores de petróleo de la región, a los que correspondió alrededor de dos terceras partes de la masa y de las inversiones (cuadro 9). Cuadro 9 UN ولا تزال البلدان المصدرة للنفط في المنطقة تسيطر على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة الى الداخل، حيث تستأثر بنحو ثلثي أرصدته وتدفقاته )الجدول ٩(.
    38. Varios países exportadores de petróleo de la región —entre ellos, Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos, la República Islámica del Irán, Kuwait y Omán— han iniciado en los últimos años programas de reforma que comprenden medidas para reducir el déficit presupuestario, reestructurar el sector público y promover la participación del sector privado. UN ٣٨ - وشرع عدد من البلدان المصدرة للنفط في المنطقة بما في ذلك جمهورية إيران اﻹسلامية والكويت وعمان والمملكة العربية السعودية واﻹمارات العربية المتحدة في تطبيق برامج لﻹصلاح في السنوات اﻷخيرة شملت اتخاذ تدابير لخفض العجز في الميزانية وإعادة تشكيل هياكل القطاع العام وتشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    El motor principal de esta expansión fue el crecimiento de los ingresos por exportación de los países exportadores de petróleo de la región, como consecuencia del aumento de los precios del petróleo por encima de los 25 dólares por barril desde mediados de 1999. UN 4 - وكان السبب الرئيسي في هذا التوسع النمو في حصيلة صادرات البلدان المصدرة للنفط في المنطقة نتيجة لارتفاع أسعار النفط إلى أكثر من 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة للبرميل الواحد، منذ منتصف عام 1999.
    Por otra parte, la producción de petróleo crudo no registró cambios en los demás países miembros de la CESPAO, lo que se debió ya sea a restricciones del contingente en los países miembros de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), o a la limitada capacidad de producción de los restantes países productores de petróleo de la región. UN ومن الجهة اﻷخرى لم يطرأ أي تغيير على إنتاج النفط الخام في بقية الدول اﻷعضاء في اﻹسكوا إما بسبب القيود المتعلقة بحصص اﻹنتاج في البلدان التي هي أعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط )أوبيك( أو بسبب الطاقة اﻹنتاجية المحدودة في بقية الدول المنتجة للنفط في المنطقة.
    Todos los países exportadores de petróleo en la región registraron valores unitarios de las exportaciones más elevados, estos aumentos fueron de dos dígitos en Colombia, Ecuador y Venezuela. UN وسجلت جميع البلدان المصدرة للنفط في المنطقة قيم وحدات أعلى لصادراتها، وكانت هذه الزيادات ذات رقم مزدوج في حالات كل من إكوادور وفنزويلا وكولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus