Un análisis similar de los gastos efectivos y las estimaciones revisadas figura asimismo en el documento del Comité Ejecutivo del año siguiente. | UN | ويمكن الرجوع إلى تحليل مماثل للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة في وثيقة اللجنة التنفيذية للسنة التالية. |
A continuación se presenta un gráfico en el que se hace una comparación de los gastos efectivos con cargo al presupuesto ordinario y los gastos previstos. | UN | وترد أدناه مقارنة بيانية للنفقات الفعلية من الميزانية العادية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية. |
Sin embargo, se realizan análisis de los gastos efectivos y de las estimaciones revisadas de gastos del año siguiente, pero el Comité Ejecutivo no puede examinar los programas por países de forma más detallada que como lo hace en la actualidad. | UN | ومع ذلك فقد أجريت تحليلات للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة للسنة التالية، ولكن اللجنة التنفيذية لا يمكنها أن تفحص البرامج القطرية استنادا إلى تفاصيل أقل من التفاصيل التي يجري إتاحتها حاليا. |
En el cuadro 6 que figura a continuación se ofrece un desglose de los gastos reales correspondientes al bienio 2006 - 2007 y las estimaciones correspondientes a los bienios de 2008 - 2009 y 2010 - 2011. | UN | 17 - ويرد تفصيل للنفقات الفعلية لفترة السنتين 2006 - 2007 والنفقات المقدرة للفترة 2008 - 2009 ولفترة السنتين 2010 - 2011 في الجدول 6 أدناه. |
En el cuadro 5 se ofrece un desglose de los gastos reales correspondientes al bienio 2008 - 2009 y las estimaciones correspondientes a los bienios 2010 - 2011 y 2012 - 2013. | UN | 17 - ويرد في الجدول 5 تفصيل للنفقات الفعلية لفترة السنتين 2008 - 2009 والنفقات المقدرة لفترة السنتين 2010 - 2011 وفترة السنتين 2012 - 2013. |
10. En los cuadros 2 y 3 se resumen los gastos reales efectuados con cargo a los Fondos del presupuesto básico y Suplementario para el año 1999, desglosados por programa y objeto de los gastos, respectivamente. | UN | 10- يعرض الجدولان 2 و3 موجزاً للنفقات الفعلية في إطار الميزانية الأساسية والصندوق التكميلي لعام 1999 مقسماً حسب البرنامج ووجه الإنفاق على التوالي، للعام 1999. |
Con arreglo a las tasas revisadas, cada una de las organizaciones debe contribuir con una suma no superior a 325.000 dólares al año, que es la suma de la contribución al capital circulante del fondo común y del reembolso máximo total para los gastos efectivos. | UN | وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٢٣ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق المشترك والحد اﻷقصى للسداد الكامل للنفقات الفعلية. |
a Incluyen la parte correspondiente a las Naciones Unidas en las actividades de financiación conjunta, conforme a los arreglos establecidos de participación en la financiación de los gastos, por valor de 56.185.000 dólares en concepto de gastos efectivos en el bienio 2010-2011 y por un valor estimado de 61.991.400 dólares para 2012-2013 y de 62.076.900 dólares para 2014-2015. | UN | (أ) تشمل الموارد حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل في إطار الترتيبات المقررة لتقاسم التكاليف، وتبلغ 000 185 56 دولار للنفقات الفعلية في فترة السنتين 2010-2011، وتقدر بمبلغ 400 991 61 دولار للفترة 2012-2013 وبمبلغ 900 076 62 دولار للفترة 2014-2015. |
Sin embargo, se realizan análisis de los gastos efectivos y de las estimaciones revisadas de gastos del año siguiente, pero el Comité Ejecutivo no puede examinar los programas por países de forma más detallada que como lo hace en la actualidad. | UN | ومع ذلك فقد أجريت تحليلات للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة للسنة التالية، ولكن اللجنة التنفيذية لا يمكنها أن تفحص البرامج القطرية استنادا إلى تفاصيل أقل من التفاصيل التي يجري إتاحتها حاليا. |
En el gráfico I.5 se hace una comparación de los gastos efectivos y los gastos previstos con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 30- وترد في الشكل الأول- 5 مقارنة بيانية للنفقات الفعلية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية العادية. |
Ofrecer capacitación e instrumentos y aumentar la supervisión para garantizar el examen periódico de los oficiales de programas y la conciliación de los gastos efectivos con los presupuestos de proyectos y actividades | UN | توفير تدريب وأدوات وزيادة مستوى الإشراف لضمان الاستعراض المنتظم للنفقات الفعلية من قِبل موظفي البرامج وتطابقها مع ميزانيات المشاريع والأنشطة |
El sistema VISION no permite las compilaciones de los gastos efectivos por categoría de costos de las transferencias de efectivo a las organizaciones de la sociedad civil asociadas en la ejecución de proyectos, lo cual dificulta aún más el análisis y la comprensión por parte del Fondo de las causas de las diferencias. | UN | فنظام المعلومات الافتراضي المتكامل لا يدعم وحدات تجميعية للنفقات الفعلية حسب فئة التكلفة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين من منظمات المجتمع المدني، مما يزيد من تقويض قدرة المنظمة على تحليل وفهم أسباب الفروق. |
En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva un resumen de los gastos efectivos realizados en el período 2013/14 (véase el anexo I del presente informe). | UN | 3 - تم تزويد اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بموجز للنفقات الفعلية المتكبدة في الفترة 2013/2014 (انظر المرفق الأول). |
A título ilustrativo, en el cuadro 2 se presenta un desglose de los gastos efectivos en 1994, según figuran en el cuadro 3 del Informe del Secretario General sobre el costo de las actividades de representación del personal en 1992, 1993 y 1994 (A/C.5/49/64). | UN | ١١ - وﻷغراض التوضيح، يقدم الجدول ٢ تفصيلا للنفقات الفعلية المبلغ عنها لعام ١٩٩٤، كما تظهر في تقرير اﻷمين العام عن تكاليف أنشطة تمثيل الموظفين في أثناء ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ (A/C.5/49/64). |
En el cuadro 5 se ofrece un desglose de los gastos reales correspondientes al bienio 2008 - 2009 y las estimaciones correspondientes a los bienios 2010 - 2011 y 2012 - 2013. | UN | 17 - ويرد في الجدول 5 تفصيل للنفقات الفعلية لفترة السنتين 2008 - 2009 والنفقات المقدرة لفترة السنتين 2010 - 2011 وفترة السنتين 2012 - 2013. |
En el cuadro 5 se ofrece un desglose de los gastos reales correspondientes al bienio 2008 - 2009 y las estimaciones correspondientes a los bienios 2010 - 2011 y 2012 - 2013. | UN | 17 - ويرد في الجدول 5 تفصيل للنفقات الفعلية لفترة السنتين 2008 - 2009 والنفقات المقدرة لفترة السنتين 2010 - 2011 وفترة السنتين 2012 - 2013. |
Además, el examen de los gastos reales de otros dos programas internacionales de formación de dirigentes del UNU-ILI habían puesto de manifiesto que los gastos totales ascendían a 160.176 dólares, suma que superaba en 27.176 dólares (el 20%) el presupuesto estimado de 133.000 dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، بين استعراض للنفقات الفعلية لبرنامجين آخرين للقيادة الدولية لمعهد القيادة الدولي التابع للجامعة نفقات يناهز مجموعها 176 160 دولارا تمثل زيادة قدرها 176 27 دولارا (20 في المائة) عن الميزانية المقدرة البالغة 000 133 دولار. |
La Comisión Consultiva espera que el proyecto de presupuesto para el período 2009/2010, incluida la descripción detallada de los gastos reales efectuados en el período 2008/2009, se prepare con carácter prioritario y se presente a la Asamblea para que adopte medidas al comienzo de la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُعد، على سبيل الأولوية، الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010، بما في ذلك وصف تفصيلي للنفقات الفعلية المتكبدة للفترة 2008/2009، وتُقدم إلى الجمعية العامة للبت فيها مبكراً في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين. |
9. En los cuadros 2 y 3 se resumen los gastos reales efectuados con cargo a los Fondos Fiduciario General y Suplementario al 31 de mayo de 2003 y el total de los gastos estimados para el año 2003, desglosados por programas y objeto de los gastos. | UN | 9- يُقَدِّم الجدولان 2 و3 موجزًا للنفقات الفعلية في إطار الصندوقين الاستئمانيين العام والتكميلي حتّى 31 أيار/مايو 2003 ومجموع النفقات المُقَدَّرة لعام 2003، مُصَنَّفَةً حسب البرامج وأوجه الإنفاق. |
12. En los cuadros 3 y 4 se resumen los gastos reales efectuados con cargo al Fondo General y al Fondo Suplementario al 30 de junio de 2005, así como el total de los gastos estimados para 2005, por programa y por objeto de los gastos. | UN | 12- يقدم الجدولان 3 و4 موجزاً للنفقات الفعلية في إطار الصندوقين العام والتكميلي حتى 30 حزيران/يونيه 2005، ومجموع النفقات المقدرة لعام 2005، حسب البرنامج وأوجه الإنفاق. |
Con arreglo a las tasas revisadas, cada una de las organizaciones debe contribuir con una suma no superior a 325.000 dólares al año, que es la suma de la contribución al capital circulante del fondo común y del reembolso máximo total para los gastos efectivos. | UN | وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٢٣ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق المشترك والحد اﻷقصى للسداد الكامل للنفقات الفعلية. |
a No incluyen la parte correspondiente a las Naciones Unidas en las actividades de financiación conjunta conforme a los arreglos establecidos de participación en la financiación de los gastos, por valor de 56.185.000 dólares en concepto de gastos efectivos en 2010-2011, y por unos valores estimados de 62.057.400 dólares para el bienio 2012-2013 y de 62.076.900 dólares para el bienio 2014-2015. | UN | (أ) لا تتضمن الموارد حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل في إطار الترتيبات المقررة لتقاسم التكاليف التي تبلغ: 000 185 56 دولار للنفقات الفعلية لفترة السنتين 2010-2011، وما يقدر بمبلغ 400 057 62 دولار لفترة السنتين 2012-2013، وبمبلغ 900 076 62 دولار لفترة السنتين 2014-2015. |
Los recursos necesarios adicionales se debieron a los gastos efectivos de viaje y gastos conexos de 14 expertos/facilitadores de diversos lugares de origen a Angola en relación con los seminarios de capacitación llevados a cabo en 1995. | UN | ٩٠ - نشأت احتياجات إضافية نتيجة للنفقات الفعلية للسفر والتكاليف المتصلة به ﻟ ١٤ من الخبراء المعاونين من مختلف اﻷنحاء إلى أنغولا، فيما يتصل بالدورات الدراسية التدريبية التي عقدت في آب/أغسطس ١٩٩٥. |