"للنفقات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los gastos en
        
    • gastos del
        
    • de gastos en
        
    • de los gastos de
        
    • los gastos de manera
        
    • de gastos para
        
    • de los gastos por
        
    • los desembolsos necesarios en
        
    • en que se efectúan los gastos
        
    Asimismo añadió que los miembros de la Junta dispondrían de un desglose más preciso de los gastos en la próxima presentación presupuestaria integrada. UN وأضافت أن أعضاء المجلس سيتلقون تحليلا أدق للنفقات في العرض الموحد القادم للميزانية.
    Asimismo añadió que los miembros de la Junta dispondrían de un desglose más preciso de los gastos en la próxima presentación presupuestaria integrada. UN وأضافت أن أعضاء المجلس سيتلقون تحليلا أدق للنفقات في العرض الموحد القادم للميزانية.
    La estimación de alrededor de 2.533 millones de dólares, a la que se llegará probablemente tras el nuevo cálculo de los costos, es el límite máximo absoluto al que podrán ascender los gastos del bienio y no debe superarse. UN فتقدير التكلفة المحتمل الذي يبلغ نحو ٢,٥٣٣ بليون دولار هو الحد اﻷقصى للنفقات في فترة السنتين ويجب عدم اﻹخلال به.
    Según estas estimaciones, al finalizar el ejercicio económico habría 5.600.000 dólares de gastos en exceso. UN وتشمل هذه التقديرات تجاوزا للنفقات في نهاية الفترة المالية، قدره 000 600 5 دولار.
    Probablemente el estudio más amplio sea una evaluación inédita de los gastos de planificación de la familia en 79 países en el período 1990-19937. UN ولعل أشمل الدراسات هي تقييم غير منشور للنفقات في ميدان تنظيم اﻷسرة في ٧٩ بلدا أثناء الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٣)٧(.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que el ACNUDH y la Oficina de Asuntos Humanitarios establecieran procedimientos adecuados de conciliación al cierre del ejercicio para contabilizar los gastos de manera precisa, cuando se utilicen planes de gastos para establecer obligaciones en las oficinas exteriores locales. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع إجراءات تسوية مناسبة لنهاية السنة لكفالة التسجيل الدقيق للنفقات في الحالات التي تستخدم فيها خطط التكاليف لتحديد الالتزامات في المكاتب المحلية في الميدان.
    3. En los cuadros 1 y 2 se presenta información sobre el estado de los fondos suplementarios y un análisis de los gastos por programas al 30 de junio. UN 3- يوفر الجدولان 1 و2 معلومات عن حالة الأموال التكميلية وتحليلاً للنفقات في 30 حزيران/يونيه بحسب البرامج.
    Desde el punto de vista de los indicadores cuantitativos, no nos estamos excediendo de las normas habituales de los gastos en tiempos de paz. UN ومن منظور المؤشرات الكمية، فإننا لا نتجاوز المعايير العادية للنفقات في وقت السلم.
    El Fondo General del UNITAR registro un déficit de 254.633 dólares en los ingresos respecto de los gastos en 1996. UN ١٢ - سجل الصندوق العام للمعهد عجزا قدره ٦٣٣ ٢٥٤ دولارا في اﻹيرادات بالنسبة للنفقات في عام ١٩٩٦.
    En el gráfico 8 puede observarse la distribución regional de los gastos en 2004. Los países que integran las regiones se enumeran en el anexo II del presente informe. UN 31 - ويبين الشكل 8 التوزيع الإقليمي للنفقات في عام 2004 كما يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير تكوين المناطق من البلدان.
    De conformidad con el programa de actividades del contratista, el informe anual contiene un desglose de los gastos en la forma de un certificado. UN 9 - وفقا لبرنامج الأنشطة المحدد بموجب العقد، تضمّن التقرير السنوي تحليلا للنفقات في شكل شهادة.
    El informe anual contenía un desglose de los gastos en la forma de una certificación. UN 9 - تضمن التقرير السنوي تفصيلا للنفقات في شكل شهادة تصديق.
    De conformidad con el programa de actividades correspondiente al contrato, el informe anual contenía un desglose de los gastos en la forma de una certificación. UN 18 - وفقا لبرنامج الأنشطة بموجب العقد، تضمن التقرير السنوي تفصيلا للنفقات في شكل شهادة تصديق.
    Con este criterio no es necesario actualizar el desglose detallado de los gastos del primer año del bienio, que son los mismos que figuran en el anexo estadístico del presente informe; UN ولا يتطلب هذا النهج استكمالا للتوزيع المفصل للنفقات في السنة اﻷولى من فترة السنتين، ﻷنها تكون هي نفسها المبيﱠنة في المرفق اﻹحصائي لهذا التقرير.
    El monto total de las estimaciones de gastos del presupuesto financiado con cuotas se calculó aplicando las escalas de sueldos brutos. UN ٣ - والتقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة جرى إعدادها بالاستناد إلى جداول المرتبات اﻹجمالية.
    Se ha aplicado esta recomendación y en los actuales estados financieros se ha incluido la definición de gastos en las notas correspondientes a las normas de contabilidad más importantes. UN ٢٨ - وقد تم تنفيذ هذه التوصية، ومن ثم فإن البيانات المالية الحالية تبين بالفعل التعريف ذا الصلة للنفقات في الملاحظات المتصلة بالسياسات المحاسبية الهامة.
    En dicha resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que presentase propuestas de posibles economías con el fin de reducir el nivel total de gastos en el bienio 1996-1997 a 2.608 millones de dólares. UN وقد طلبت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات عما يمكن تحقيقه من وفورات بغية تقليل المستوى اﻹجمالي للنفقات في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ إلى ٨٠٦,٢ بليون دولار.
    II.8 Programas especiales del ACNUR - Resumen de los gastos de 1996, necesidades de los Programas en 1997 y UN الثاني - ٨ البرامج الخاصة للمفوضية - ملخص للنفقات في عام ٦٩٩١، والاحتياجات البرنامجية لعام ٧٩٩١ والاحتياجات اﻷولية لعام ٨٩٩١
    El aumento del valor nominal de los gastos de esas dos categorías es consecuencia de los notables incrementos registrados en los gastos de los programas financiados con cargo a " otros " recursos, que hicieron que el apoyo del PNUD financiado por esas mismas fuentes de financiación aumentara en consonancia. UN فالمستوى الاسمي الأعلى للنفقات في هاتين الفئتين هو نتيجة للزيادة الحادة التي لوحظت في نفقات البرنامج الممولة من الموارد ' الأخرى`، والتي تسببت في أن يزداد دعم البرنامج الإنمائي الممول من نفس موارد التمويل تلك زيادة متناسبة معها.
    En el párrafo 41, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios establezcan procedimientos adecuados de conciliación al cierre del ejercicio para contabilizar los gastos de manera precisa, cuando se utilicen planes de gastos para establecer obligaciones en las oficinas exteriores locales. UN 21 - في الفقرة 41، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع إجراءات تسوية مناسبة لنهاية السنة لكفالة التسجيل الدقيق للنفقات في الحالات التي تستخدم فيها خطط التكاليف لتحديد الالتزامات في المكاتب المحلية في الميدان.
    Como se indica en el informe sobre la ejecución del presupuesto, el total de gastos para el período examinado ascendió a 10.280.800 dólares en cifras brutas, suma inferior en 665.200 dólares a los 10.946.000 dólares que se habían consignado. UN 8 - وعلى نحو ما يرد في تقرير الأداء، كان المبلغ الإجمالي للنفقات في الفترة المشمولة بالتقرير 800 280 10 دولار، أي أقل من الاعتماد المخصص وقدره 000 946 10 دولار بمبلغ 200 665 دولار.
    C. Distribución de los gastos por temas en 2006 28 UN جيم - التوزيع المواضيعي للنفقات في عام 2006 14
    Los países con lagunas importantes en materia de infraestructura y de desarrollo humano tendrán que aumentar sustancialmente el espacio fiscal para los desembolsos necesarios en esas esferas. UN وسيتعين على البلدان ذات الفجوات الكبيرة في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية أن تزيد بشكل كبير من الحيز المالي للنفقات في هذه المجالات.
    Este proceso hace que transcurra cierto tiempo entre el momento en que se efectúan los gastos sobre el terreno y el momento en que se introduce la información en el sistema Atlas. UN وتسفر هذه العملية عن حدوث فارق زمني بين التكبد الفعلي للنفقات في الميدان، وتسجيل المعلومات على نظام أطلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus