"للنقل البحري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el Transporte Marítimo
        
    • de transporte marítimo
        
    • del transporte marítimo
        
    • para el transporte marítimo
        
    • transporte por mar
        
    • naviera de
        
    • para transporte naval
        
    • navieras
        
    • Shipping Corporation
        
    • al transporte marítimo
        
    • para transporte marítimo
        
    • of Shipping
        
    • Shipping Company
        
    • Marítima
        
    • navegación
        
    3. Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978. UN اتفاقية اﻷمــم المتحــدة للنقل البحري للبضائــع، ١٩٧٨.
    Convención de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978. UN اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978.
    Ahora se reconocían más las ventajas del mercado libre como canal para ofrecer servicios de transporte marítimo eficientes y competitivos. UN وقال إن مزايا اﻷسواق المفتوحة تلقى اﻵن قبولاً أوسع نطاقاً لسماحها بوجود خدمات فعالة وتنافسية للنقل البحري.
    Hay un servicio de transporte marítimo entre el Reino Unido y el Territorio, con cargueros que llegan aproximadamente cada mes. UN وتوجد خدمة للنقل البحري بين المملكة المتحدة واﻹقليم عن طريق رحلات تقوم بها سفن شحن كل شهر تقريبا.
    Las cuestiones relativas a los aspectos comerciales del transporte marítimo se suelen subcontratar a la UNCTAD, y viceversa en los casos de cuestiones técnicas. UN وتتعاقد المنظمة عادة مع اﻷونكتاد من الباطن بالنسبة للمسائل المتعلقة بالجوانب التجارية للنقل البحري والعكس بالعكس في حالات المسائل التقنية.
    115. Hasta el momento, las infraestructuras para el transporte marítimo y aéreo de estos Estados se han desarrollado en diverso grado. UN ١١٥ - وحتى الوقت الحالي، تطورت الهياكل اﻷساسية للنقل البحري والجوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية بدرجات متفاوتة.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de mercancías, 1978. UN اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978.
    Es parte en el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías y en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías de 1978. UN اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978.
    Entre otros ejemplos importantes cabe mencionar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Comercio de Tránsito de los Estados sin Litoral, el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercaderías y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN ومن اﻷمثلة الهامة العديدة اﻷخرى اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن التجارة العابرة للدول غير الساحلية، واتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    Empresa Nacional de transporte marítimo General UN الشركة الوطنية العامة للنقل البحري
    1991 Ejerció como Presidente del Tribunal de Arbitraje en el caso de la Empresa Nacional de Materiales de Construcción contra la Empresa Nacional de transporte marítimo. UN 1991: عمل رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية الشركة الوطنية لمواد البناء ضد الشركة الوطنية للنقل البحري.
    Se firmaron y gestionaron 14 contratos de transporte aéreo y 10 contratos de transporte marítimo UN ترتيب وتدبير 14 عقدا للنقل الجوي و 10 عقود للنقل البحري
    Naturalmente, las disposiciones deben cumplir criterios adaptados a las necesidades especiales del transporte marítimo. UN وينبغي لهذه الأحكام أن تراعي بطبيعة الحال الأنماط الملائمة للاحتياجات الخاصة للنقل البحري.
    La creciente intensidad del transporte marítimo se debe, en gran medida, a la explotación de los nuevos buques de la marina mercante nacional. UN والكثافة المطردة للنقل البحري ترجع، إلى حد كبير، إلى تشغيل سُفن جديدة في الأسطول التجاري الوطني.
    Es probable que se produzcan efectos directos en la infraestructura, las operaciones y el mantenimiento del transporte marítimo. UN ومن المرجح أن تمس الآثار المباشرة الهياكل الأساسية للنقل البحري وعملياته وصيانته.
    Suministro de material de reglamentación, asesoramiento y orientación sobre los servicios metereológicos para el transporte marítimo y la aviación, en colaboración con la OMI y la OACI, respectivamente. OMI UN تقديم مواد تنظيمية، وإسداء المشورة، وتوفير اﻹرشاد فيما يتعلق بخدمات اﻷرصاد الجوية المقدمة للنقل البحري والطيران، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي، على التوالي.
    Se calcula que se requerirán 1.700.000 dólares para el transporte por mar de los vehículos y el equipo de cada uno de los batallones. UN وحسب التقديرات سوف يلزم توفير مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ١ دولار للنقل البحري للمركبات والمعدات اللازمة لكل واحدة من الكتائب.
    Entidades de propiedad o bajo el control de la compañía naviera de la República Islámica del Irán (IRISL) o que actúan en su nombre UN الكيانات المملوكة لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري أو التابعة لها أو التي تتصرف باسمها
    Suministro de 43.800 litros de gasolina, aceite y lubricantes para transporte naval UN تقديم 800 43 لتر من البنزين والزيت والمشحِّمات للنقل البحري
    El puerto también aprovecha su localización para prestar servicios de plataforma de transbordo a las principales navieras de contenedores. UN كما يستفيد الميناء من موقعه في تقديم خدمات إعادة الشحن للخطوط الرئيسية للنقل البحري بالحاويات.
    Desde 2003, Nueva Zelandia financia visitas adicionales de buques de mayor calado, fletados por la Samoa Shipping Corporation. UN ومنذ عام 2003، وفَّرت نيوزيلندا التمويل لزيارات إضافية تقوم بها سفن أكبر حجماً باستئجارها من شركة ساموا للنقل البحري.
    Me complazco también en compartir con la Asamblea el hecho de que Singapur, por su cuenta y junto con sus vecinos, ha contribuido significativamente a garantizar que nuestra región -- en particular los Estrechos de Malaca y Singapur -- se mantenga segura y abierta al transporte marítimo. UN ويسرني أيضا أن أتفق مع الجمعية على أن سنغافورة، بذاتها ومع جيرانها، قد ساهمت مساهمة كبيرة لكفالــة أن تبقى منطقتنا - ولا سيما مضائق ملقة وسنغافورة - آمنة ومفتوحة للنقل البحري.
    Contenedores para transporte marítimo UN حاويات للنقل البحري
    REALISE - Regional Action for Logistical Integration of Shipping across Europe (Programa de acción regional para la integración logística del transporte marítimo en Europa) UN الإجراءات الإقليمية من أجل التكامل اللوجستي للنقل البحري عبر أوروبا
    El Grupo de Expertos recibió información de que los activos de la Irano Hind Shipping Company fueron congelados en un Estado Miembro. UN وقد حصل الفريق على معلومات مفادها أن أصول شركة إيرانو هند للنقل البحري جُـمدت في إحدى الدول الأعضاء.
    La OMI presta asistencia al Departamento de Transporte en Gaza para elaborar un proyecto de legislación Marítima. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية بمساعدة إدارة النقل في غزة في وضع مشروع تشريع للنقل البحري.
    Algunos mencionaron la importancia fundamental de la navegación para el desarrollo mundial y la seguridad de los mares. UN وأشار البعض الثالث إلى ما للنقل البحري من أهمية حيوية للتنمية العالمية وسلامة البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus