"للنقل والاتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de transporte y comunicaciones
        
    • del Transporte y las Comunicaciones
        
    • el Transporte y las Comunicaciones
        
    • de transportes y comunicaciones
        
    • de transporte y de comunicaciones
        
    • de transporte y telecomunicaciones
        
    • transportes y las comunicaciones
        
    • del transporte y las telecomunicaciones
        
    Una tarea adicional será la de mejorar la gestión y conservación de la infraestructura existente en materia de transporte y comunicaciones. UN وثمة تحد آخر يتمثل هو تحسين إدارة الهيكل اﻷساسي القائم للنقل والاتصالات وصيانته.
    Otro problema es mejorar la gestión y la conservación de la infraestructura de transporte y comunicaciones existente. UN وثمة تحد آخر يتمثل في تحسين ادارة وصيانة الهياكل اﻷساسية الحالية للنقل والاتصالات.
    i) Construcción de un sistema de transporte y comunicaciones integrado y eficiente que enlace entre sí a las diferentes regiones y países de África; UN ' ١ ' بناء شبكة متكاملة وفعالة للنقل والاتصالات تربط بين مختلف البلدان والمناطق الافريقية؛
    Aproximadamente el 2,4% de esa asistencia se destinó a la infraestructura de transportes y comunicaciones. UN وقد خصص 2.4 في المائة تقريبا من هذه المساعدة للبنية الأساسية للنقل والاتصالات.
    Además, el Banco apoya la creación de un marco jurídico y regulatorio eficaz que rija el desarrollo y la mejora de la infraestructura de transporte y comunicaciones. UN وعلاوة على ذلك، يدعم المصرف إنشاء إطار قانوني وتنظيمي فعال يحكم تطوير وتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    La División consta de tres secciones, a saber, la Sección de Coordinación y Servicios de Transporte, la Sección de Infraestructura de transporte y comunicaciones y la Sección de Turismo. UN وتتألف الشعبة من ثلاثة أقسام هي: قسم تنسيق وخدمات النقل وقسم الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات وقسم السياحة.
    Además, el Banco apoya la creación de un marco jurídico y regulatorio eficaz que rija el desarrollo y la mejora de la infraestructura de transporte y comunicaciones. UN وعلاوة على ذلك، يدعم البنك إنشاء إطار قانوني وتنظيمي فعال يحكم تطوير وتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    En este entorno altamente competitivo, la existencia de una red de puertos eficiente, que comprenda sistemas de transporte y comunicaciones, resulta fundamental. UN وفي هذه البيئة العالية المنافسة، من الضروري وجود شبكة موانئ ذات كفاءة، بما فيها أنظمة للنقل والاتصالات.
    También en lo que se refiere a la infraestructura de transporte y comunicaciones el gran avance de esos países se produjo después de 1970. UN وفي مجال الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات أيضاً، تحققت الانطلاقة في هذين البلدين بعد عام ٠٧٩١.
    Estas grandes urbes sirven de centros de transporte y comunicaciones, concentran las actividades financieras y comerciales y son la sede del gobierno. UN وتعمل هذه المدن العملاقة كمحاور ومراكز للنقل والاتصالات ولﻷنشطة المالية والتجارية، وكذلك ﻷنشطة الحكم.
    Sr. Thomas F. JONES, III, Economista Principal de Proyectos, División Occidental de transporte y comunicaciones UN السيد توماس ف. جونس، الثالث، خبير اقتصادي أقدم في المشاريع، الشعبة الغربية للنقل والاتصالات
    En el transcurso de sus años de independencia, nuestro país ha construido un sistema de transporte y comunicaciones de infraestructura moderna. UN وقام بلدنا، خلال أعوام استقلاله، ببناء بنية تحتية عصرية للنقل والاتصالات.
    Finlandia prestó asistencia al Comité del Mekong, al Instituto Asiático de Tecnología y a la Comisión de transportes y comunicaciones del Africa Meridional. UN حيث قدمت فنلندا المساعدة للجنة الميكونج، والمعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا، ولجنة الجنوب اﻷفريقي للنقل والاتصالات.
    Por ejemplo, las complicaciones de viaje y de tránsito pueden impulsar el rápido desarrollo de una infraestructura de transporte y de comunicaciones. UN فمثلا، ربما يكون نقص تسهيلات السفر والانتقال دافعا قويا للتطوير السريع للهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    Se alienta a los gobiernos a que apliquen políticas que den prioridad a la inversión pública y privada en la infraestructura de transporte y telecomunicaciones. UN ونشجع الحكومات على تنفيذ سياسات تعطي الأولوية للاستثمار، العام والخاص على السواء، في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.
    Los proyectos de desarrollo de la infraestructura viaria han sido objeto de especial atención en el marco de los programas, apoyados por distintos donantes, que se están ejecutando en el ámbito de los planes de las Naciones Unidas para los transportes y las comunicaciones en Asia y Africa. UN وأوليت عناية خاصة لمشاريع إنشاء الطرق في إطار البرامج المدعومة من المانحين التي يجري تنفيذها في إطار مخططات اﻷمم المتحدة للنقل والاتصالات في آسيا وأفريقيا.
    Según los analistas profesionales, la infraestructura del transporte y las telecomunicaciones es de gran calidad, lo que refleja el alto nivel de ingresos y las necesidades de las principales actividades económicas. UN ٤٣ - حسبما ذكر محللون مهنيون، فإن النية التحتية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية ذات مستوى رفيع، مما يعكس مستوى الدخل المرتفع لﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية واحتياجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus