"للهجرة والأجانب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Migración y Extranjería
        
    • Migración y Extranjería de
        
    Se han recibido quejas en las que, al solicitar la mujer inmigrante indocumentada el pago mínimo legal, es denunciada ante la Dirección Nacional de Migración y Extranjería. UN وقد وردت شكاوى تتعلق بحالات لنساء مهاجرات طلبن أن يُدفع إليهن الحد الأدنى القانوني للأجور فقُدمت بلاغات ضدهن إلى الإدارة الوطنية للهجرة والأجانب.
    Con la entrada en vigencia de la Nueva Ley de Migración y Extranjería en mayo del 2000 se logró una coordinación entre Secretarías para un mejor control de Extranjeros laborando en nuestro país debidamente legalizados. UN 181 - مع بدء نفاذ القانون الجديد للهجرة والأجانب في أيار/مايو 2000، جرى التنسيق بين الوزارات لتحسين مراقبة الأجانب العاملين في بلدنا وفقا للقانون.
    También en otros casos se ha promovido la participación del Ministerio de Salud/MS y de la Dirección General de Migración y Extranjería/DGME, para dar seguimiento al cumplimiento de los derechos laborales y la importancia de continuar creando mayor conciencia en los empleadores sobre el pleno respeto en materia de derechos que corresponden. UN وفي حالات أخرى، اتخذت إجراءات لإشراك وزارة الصحة والمديرية الوطنية للهجرة والأجانب بغية متابعة التقيُّد بحقوق العمل والتأكيد على أهمية الاستمرار لإنشاء وعي أفضل بين أصحاب الأعمال بشأن المراعاة الكاملة لهذه الحقوق.
    Carta de fecha 6 de junio de 2013 dirigida a la Secretaria de Estado en el Despacho de Relaciones Exteriores por el Director General de la Dirección General de Migración y Extranjería sobre la formulación y ejecución de las políticas de migración y desarrollo UN رسالة مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2013 موجهة إلى وزير الخارجية من المدير العام للمديرية العامة للهجرة والأجانب بشأن صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية
    688. Sobre este tema la Dirección General de Migración y Extranjería de Costa Rica ha realizado importantes esfuerzos, entre los cuales cabe destacar el establecimiento de una base de datos de las Direcciones de Migración de la región sobre alertas, capturas e impedimentos de entrada y salida por delitos relacionados con la trata de blancas y la explotación sexual de personas menores de edad. UN 688- لقد بذلت المديرية العامة الكوستاريكية للهجرة والأجانب جهوداً كبيرة في هذا الصدد، منها إنشاء قاعدة بيانات لمديريات الهجرة في المنطقة بشأن سبل الإنذار وعمليات التوقيف ومنع الدخول أو الخروج فيما يتعلق بجرائم تتصل بالاتجار بالأشخاص واستغلال القاصرين جنسيا().
    En la actualidad, las acciones de los funcionarios de la Dirección General de Migración y Extranjería están facultadas mediante la Constitución de la Republica y la Ley de Migración y Extranjería, instrumento jurídico aprobado por el Congreso Nacional de la República el 12 de diciembre del año 2003. UN ويقوم موظفو المديرية العامة للهجرة والأجانب بأعمالهم حاليا بناء على تخويل من دستور الجمهورية وقانون الهجرة والأجانب، الذي وافق عليه المؤتمر الوطني للجمهورية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En agosto de 2006 entró en vigencia la nueva Ley de Migración y Extranjería, la cual no considera las particularidades y especificidades de las mujeres, por lo que no se sustenta en un enfoque adecuado desde la perspectiva de género acerca de la igualdad, sino que parte de una supuesta igualdad formal y neutral con una visión de mujeres y hombres en condiciones idénticas. UN ففي آب/أغسطس 2006، دخل القانون الجديد للهجرة والأجانب حيز النفاذ. وهذا القانون لا يأخذه في الحسبان الوضع الخاص للمرأة وبالتالي فهو لا يتناول قضية المساواة بين الجنسين على النحو المناسب، وإنما يتبع نهجاً رسمياً ومحايداً تجاه المساواة ومعاملة المرأة والرجل كما لو كانت أوضاعهما متطابقة.
    169. El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, mediante oficio Nº ML-088-2006 de 26 de marzo de 2006, recomendó a la Dirección General de Migración y Extranjería, no otorgar permisos de trabajo en la ocupación de servicio doméstico hasta por un período de seis meses. UN 169- وأصدرت وزارة العمل والضمان الاجتماعي توصية (الملف رقـمML-088-2206 )، المؤرخ 26 آذار/مارس 2006) إلى الإدارة الوطنية للهجرة والأجانب بتعليق إصدار تصاريح العمل للتوظيف في الخدمة المنزلية لمدة ستة أشهر.
    Tengo el alto honor de dirigirme a usted en ocasión de remitirle el análisis sobre la formulación y ejecución de las políticas de migración internacional y desarrollo, preparado por la Dirección General de Migración y Extranjería de Honduras, el cual fue solicitado a los Estados Miembros mediante la resolución 67/172 de la Asamblea General de fecha 20 de diciembre de 2012 (véase el anexo). UN يشرفني أن أقدم إليكم تحليل صياغة وتنفيذ السياسات الدولية المتعلقة بالهجرة والتنمية المطلوب من الدول الأعضاء في القرار 67/172 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 (انظر المرفق)، والذي أعدته المديرية العامة للهجرة والأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus