Durante la reacción en el proceso de DCB se pueden producir otros residuos, como el lodo, que contengan primordialmente agua, sal, aceite donador de hidrógeno no agotado y residuos de carbono. | UN | وتشمل المخلفات الأخرى التي تنتج أثناء عملية التفاعل التفكيكي القاعدي الوسيطي الحمأة التي تشتمل على المياه بالدرجة الأولى، والملح، والزيت المنتج للهيدروجين غير المستعمل وبقايا الكربون. |
Según el tipo de aceite donador de hidrógeno utilizado, la suspensión acuosa residual se podrá tratar de diferentes maneras. | UN | وتبعاً لنوع الزيت المنتج للهيدروجين المستخدم، فإن بقايا المستحلب الزيتي يمكن أن يعالج بطرق مختلفة. |
La electrólisis del agua y el reformado del gas natural son en la actualidad las tecnologías más utilizadas en la producción comercial del hidrógeno. | UN | ويعتبر التحليل الكهربائي للماء وإصلاح الغاز الطبيعي التكنولوجيا المختارة حاليا للإنتاج التجاري للهيدروجين. |
Un equipo ha logrado imitar la hidrogenasa, capaz de manejar el hidrógeno | TED | ويوجد فريق استطاع للتو تقليد ذلك الإنزيم المنتج للهيدروجين. |
138. Postratamiento: Según el tipo de aceite donante hidrogenado que se utilice, el residuo acuoso puede ser tratado de diferentes maneras. | UN | 138- المعالجة اللاحقة: يجوز معالجة الحمأة المتبقية بطرق مختلفة تبعا لنوع الزيت المستعمل المفرز للهيدروجين. |
Pero para comenzar a quemar el helio, el centro debe ser 10 veces más caliente de lo que era durante su vida quemando hidrógeno. | Open Subtitles | ولكن من أجل أن تبدأ بحرق الهيليوم .. النواة يجب أن تكون أكثر حرارة بعشر أضعاف من حرارتها أثناء حرقها للهيدروجين |
Sin embargo, como el Sol consume hidrógeno, su núcleo se contrae muy lentamente, y la superficie del Sol se expande gradualmente en respuesta. | Open Subtitles | ستحتفظ بتوازنها لأربع مليارات سنة أخرى ولكن مع إستهلاك الشمس للهيدروجين يتقلص لبها بشكل بطيء جداً |
Este comité cuenta con dos grupos de trabajo, uno sobre sistemas de distribución del hidrógeno líquido y cisternas para el transporte terrestre y el otro sobre contenedores cisterna de hidrógeno líquido para el transporte combinado por vía marítima y carretera. | UN | واللجنة تضم فريقين عاملين، أحدهما معني بنظم استخدام وقود الهيدروجين السائل وصهاريج مركبات الشحن غير الجوي، واﻵخر معني بالحاويات الصهريجية للهيدروجين السائل سواء في النقل البري أو البحري. |
16. El hidrógeno tiene tres isótopos: el hidrógeno propiamente dicho, el deuterio y el tritio. | UN | التريتيوم 16- للهيدروجين ثلاثة نظائر؛ الهيدروجين نفسه، والديوتريوم والتريتيوم. |
143. Control de liberaciones y postratamiento: Según el tipo de aceite donante de hidrógeno que se utilice, el residuo tipo lechada puede ser tratado de diferentes maneras. | UN | مراقبة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: يجوز معالجة الحمأة المتبقية بطرق مختلفة تبعا لنوع الزيت المستعمل المفرز للهيدروجين. |
146. Control de liberaciones y postratamiento: Según el tipo de aceite donante de hidrógeno que se utilice, el residuo tipo lechada puede ser tratado de diferentes maneras. | UN | مراقبة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: يجوز معالجة الحمأة المتبقية بطرق مختلفة تبعا لنوع الزيت المستعمل المفرز للهيدروجين. |
42. Insta a los Estados a considerar seriamente el desarrollo de infraestructura, como las denominadas " autopistas de hidrógeno " , para el uso de tecnología basada en el hidrógeno; | UN | 42 - تحث الدول على النظر بجدية في إيجاد البنية التحتية، من قبيل ما يسمى بـ " الطرق السريعة للهيدروجين " ، لاستخدام تكنولوجيا الهيدروجين؛ |
Por lo tanto, un mayor consumo de electricidad o hidrógeno en los vehículos automotores privados sería sostenible únicamente si en el futuro esos sistemas estuvieran basados cada vez más en fuentes de energía renovables. | UN | ولذلك، لن يكون الاستخدام الواسع للكهرباء أو للهيدروجين في السيارات الخاصة مستداما إلا إذا استندت هذه النظم المقبلة بشكل متزايد إلى مصادر الطاقة المتجددة. |
Casi 20 Estados miembros del OIEA actualmente participan en proyectos para desarrollar diseños de reactores y de ciclos del combustible que permitan resolver algunas de estas preocupaciones, y algunos países también están explorando la cogeneración nuclear de hidrógeno para hacer frente a los reclamos en favor de una energía más limpia en el sector del transporte. | UN | وهناك قرابة 20 دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعمل حاليا في مشاريع لوضع تصميمات للمفاعلات ودوائر الوقود من شأنها أن تعالج بعض هذه الشواغل، ويستكشف عدد من البلدان أيضا التوليد النووي المشترك للهيدروجين من أجل تلبية الطلبات على الطاقة الأنظف في قطاع النقل. |
c) Catalizador específico hasta 1% por volumen de aceite donador de hidrógeno. | UN | (ج) المادة الحفازة الجنيسة التي تبلغ 1 في المائة حسب حجم الزيت المعطي للهيدروجين. |
62. El hidrógeno podría ser un componente fundamental de un sistema energético sostenible y no contaminante llamado comúnmente " economía del hidrógeno " , que es objeto de intensas investigaciones. | UN | 62 - ويمكن للهيدروجين أن يكون مكونا أساسيا في نظام للطاقة النظيفة والمستدامة التي يشار إليها شعبيا بـ " اقتصاد الهيدروجين " ، ويركز عليها الكثير من البحوث. |
c) Catalizador patentado equivalente al 1% por volumen del aceite donante de hidrógeno; | UN | (ج) محفز مسجل يصل إلى واحد في المائة من حجم الزيت المفرز للهيدروجين. |
La Unión Europea también está procurando concertar acuerdos científicos con los Estados Unidos de América, China, la India y la Federación de Rusia, así como plataformas tecnológicas sobre hidrógeno y pilas de combustible para centrales eléctrica a base de combustibles fósiles de cero de emisión, y una plataforma tecnológica para el sector forestal. | UN | ويسعى الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى إبرام اتفاقات مع الولايات المتحدة والصين والهند والاتحاد الروسي وإلى وضع نظم تكنولوجية للهيدروجين وخلايا الوقود لمحطات الطاقة التي تعمل بالوقود الأحفوري والتي لا تصدر منها انبعاثات ونظام تكنولوجي لقطاع الغابات. |
Además de la producción de electricidad, la desalación de agua puede ser un importante recurso para países con problemas de abastecimiento de agua potable, y la producción nuclear de hidrógeno ofrece grandes posibilidades para el desarrollo de sistemas basados en éste. | UN | 7 - وإضافة إلى إنتاج الكهرباء، فإن تحلية المياه قد تكون موردا مهما للبلدان التي تعاني من مشاكل في الإمداد بمياه الشرب، كما أن الإنتاج النووي للهيدروجين يتيح إمكانية كبيرة لتطوير النظم القائمة على الهيدروجين. |
8. Además de la producción de electricidad, la desalación del agua puede ser un importante recurso para países con problemas de abastecimiento de agua potable, y la producción nuclear de hidrógeno ofrece grandes posibilidades para el desarrollo de sistemas basados en éste. | UN | 8- وإضافة إلى إنتاج الكهرباء، فإن تحلية المياه قد تشكل مورداً مهماً للبلدان التي تواجه مشاكل في مجال الإمداد بمياه الشرب، كما أن الإنتاج النووي للهيدروجين يتيح إمكانية كبيرة لتطوير النظم التي تستخدم هذه المادة. |