"للهيكل الأساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la infraestructura
        
    • la estructura básica
        
    • la infraestructura de
        
    • sobre la infraestructura
        
    • de infraestructura
        
    • e infraestructura
        
    • de las infraestructuras
        
    • para una infraestructura
        
    • la infraestructura informática
        
    También podrá incluirse una descripción de la infraestructura indicando el grado de cobertura de la red nacional de distribución de gas. UN ويجوز أن يشمل هذا الأمر أيضا وصفا للهيكل الأساسي مثل درجة تغطية الشبكة الوطنية لتوزيع الغاز.
    Ha habido una destrucción en gran escala de la infraestructura física y de los recursos tanto en zonas rurales como urbanas. UN ولقد حصل تدمير واسع النطاق للهيكل الأساسي الفعلي وللموارد في كل من الريف والحضر.
    Elementos clave de la estructura básica de gastos UN العناصر الرئيسية للهيكل الأساسي للتكاليف
    ii) Número de países que adopten reformas para la conservación sostenible de la infraestructura de transporte. UN `2 ' عدد البلدان التي تعتمد إصلاحات للصيانة المستدامة للهيكل الأساسي للنقل.
    En el 2000, varios gobiernos de América habían colaborado en la creación de un Comité Permanente sobre la infraestructura de datos espaciales para las Américas. UN وفي عام 2000، قامت عدة حكومات في الأمريكتين بالتعاون لإنشاء لجنة دائمة للهيكل الأساسي للبيانات المكانية في الأمريكتين.
    La CEPA trabaja actualmente en 22 países de los que, hasta el momento, 10 han aprobado planes nacionales de infraestructura de la información y las comunicaciones. UN وتعمل اللجنة حاليا في 22 بلدا. وحتى الآن أقر 10 بلدان خطط للهيكل الأساسي الوطني للمعلومات والاتصالات.
    Como resultado de ello, la estrategia de la Secretaría se ha ido desplazando hacia la gestión institucional de la infraestructura de la TIC. UN ونتيجة لذلك، بدأت استراتيجية الأمانة العامة تتحول نحو الإدارة المؤسسية للهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El Mapa Mundial era el marco de la infraestructura mundial de datos espaciales y, como tal, había recibido la aprobación del Comité Rector de esa infraestructura. UN وتوفر الخريطة العالمية الإطار اللازم للهيكل الأساسي للبيانات المكانية العالمية، الذي وافقت عليه اللجنة التوجيهية للهيكل الأساسي للبيانات المكانية العالمية.
    Reconociendo la importancia de establecer una red geodésica homogénea como base de la infraestructura de datos espaciales regionales para Asia y el Pacífico, que forme parte del Marco Internacional de Referencia Terrestre (ITRF), UN إذ يدرك أهمية إنشاء شبكة جيوديسية متجانسة كقاعدة للهيكل الأساسي للبيانات المكانية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ بوصفها جزءا من الإطار المرجعي الأرضي الدولي،
    Se adquirirá equipo adicional para garantizar la fiabilidad y el funcionamiento ininterrumpido de la infraestructura de tratamiento de datos de la Comisión. UN 59 - وسيتم شراء معدات إضافية لضمان الموثوقية واستمرارية الأداء للهيكل الأساسي للجنة في مجال تجهيز البيانات.
    Reconociendo la importancia de establecer una red geodésica homogénea como base de la infraestructura de datos espaciales regionales para Asia y el Pacífico, así como de las actividades geodésicas relativas a la gestión de desastres de la región, UN إذ يدرك أهمية تأسيس شبكة متناسقة للجيوديسيا، كأساس للهيكل الأساسي للبيانات المكانية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن الأنشطة الجيوديسية بصدد إدارة الكوارث في المنطقة،
    Aunque se expresó apoyo a que se examinaran las propuestas relativas a la reforma de las Naciones Unidas, también se señaló que no debían duplicar el trabajo realizado en otros foros ni entrañar un examen de la estructura básica de la Carta. UN وفيما أعربت وفود عن تأييدها للنظر في المقترحات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، أشير كذلك إلى أنها يجب ألا تشكل ازدواجية مع أعمال أي هيئات أخرى، أو تشمل استعراضا للهيكل الأساسي للميثاق.
    Sin embargo, en la práctica, la dimensión que necesita la estructura básica debe ajustarse periódicamente a medida que la organización crece, sobre la base de la premisa pragmática de que todas las actividades, independientemente de su fuente de financiación, se beneficien igualmente de esa estructura, ya sea directa o indirectamente. UN ولكن لا بد في الممارسة العملية، من تعديل الحجم المطلوب للهيكل الأساسي دوريا ليتناسب مع نمو المنظمة، استنادا إلى الافتراض العملي القائل بأن جميع الأنشطة، بغض النظر عن مصدر التمويل، تستفيد على قدم المساواة من هذا الهيكل، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    la estructura básica debería asegurar una financiación sólida y sostenible de una masa crítica mínima de capacidades de personal y gastos generales de funcionamiento para mantener la infraestructura de gestión de la organización, inclusive la red de oficinas en los países, los centros regionales y las dependencias de la sede. UN وينبغي للهيكل الأساسي أن يكفل التمويل السليم والمستدام لكتلة حرجة دنيا من القدرات المتعلقة بالموظفين والنفقات التشغيلية العامة المكرسة للمحافظة على البنية الأساسية الإدارية للمنظمة، بما فيها شبكة المكاتب القطرية، والمراكز الإقليمية، ووحدات المقر.
    En su lugar se elaborarán bases de datos espaciales sobre conjuntos de datos fundamentales y temáticos para el centro de la CEPA sobre la infraestructura regional de datos geoespaciales de África UN ستعد، بدلا من ذلك، قواعد البيانات المكانية بشأن مجموعات البيانات الأساسية المواضيعية لطرف تراسل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابع للهيكل الأساسي الإقليمي الأفريقي للبيانات الجغرافية المكانية
    Se están racionalizando y consolidando las operaciones de infraestructura global en los distintos lugares de destino. UN ويجري حاليا بذل الجهود لتبسيط العمليات العالمية للهيكل الأساسي وتوحيدها في مراكز العمل.
    a) Un aumento del número de países que hayan formulado planes y políticas nacionales sobre información e infraestructura de las comunicaciones e infraestructura de datos espaciales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي وضعت سياسات وخططا وطنية للهيكل الأساسي للمعلومات والاتصالات والهيكل الأساسي للبيانات المكانية
    Era comúnmente aceptado que esos organismos debían dirigir la elaboración del marco de las infraestructuras nacionales de datos espaciales. UN ومن المتفق عليه بصفة عامة أنه يجب أن تكون المنظمات الوطنية لوضع الخرائط هي الرائدة في التنمية الإطارية للهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية.
    En la Conferencia Río+20, la UNOPS había puesto en marcha una nueva política para una infraestructura sostenible y se encontraba en el proceso de desarrollar un mecanismo de evaluación de la sostenibilidad. UN وفي مؤتمر ريو+20، أطلق المكتب سياسة جديدة للهيكل الأساسي المستدام وكان بسبيله إلى استحداث أداة لفحص الاستدامة.
    La suma de 274.000 dólares financiaría los gastos de los nuevos servidores necesarios para la infraestructura informática de los servicios de asistencia técnica. UN 111 - يغطي مبلغ 000 274 دولار تكاليف الخواديم الإضافية للهيكل الأساسي لبرمجيات مكاتب الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus