El margen de preferencia se calculará de conformidad con el reglamento de la contratación pública. | UN | ويُحسب هامش التفضيل وفقاً للوائح الاشتراء التنظيمية. |
El margen de preferencia se calculará de conformidad con el reglamento de la contratación pública. | UN | ويُحسب هامش التفضيل وفقاً للوائح الاشتراء. |
1. El reglamento de la contratación pública debería ayudar a la entidad adjudicadora a determinar las circunstancias en las cuales es necesario emplear este método de contratación. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي تستدعي استخدام طريقة الاشتراء هذه. |
1. El reglamento de la contratación pública debería ayudar a la entidad adjudicadora a determinar las circunstancias en las cuales es necesario emplear este método de contratación. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي تستدعي استخدام طريقة الاشتراء هذه. |
17. en el reglamento deberían establecerse mecanismos para vigilar la aplicación de esas salvaguardias. | UN | 17- وينبغي للوائح الاشتراء أن تضع آليات الإشراف على تطبيق تلك الضمانات. |
1. En el reglamento de la contratación pública debe impartirse orientación a la entidad adjudicadora con respecto a la elección de un método para contratar con arreglo a un acuerdo marco cerrado teniendo en cuenta las disposiciones del artículo 28 de la Ley Modelo [**hiperenlace**]. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تقدم إرشادات للجهة المشترية بشأن اختيار طريقة الاشتراء لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق، مع مراعاة أحكام المادة 28 من القانون النموذجي [**وصلة تشعُّبية**]. |
5. La entidad adjudicadora deberá ordenar, archivar y preservar todos los documentos relacionados con el proceso adjudicatorio conforme a lo especificado en el reglamento de la contratación pública y en toda otra norma jurídica aplicable de derecho interno. | UN | 5- تدوِّن الجهةُ المشترية جميعَ الوثائق المتعلقة بإجراءات الاشتراء وتُعِدُّ ملفات لها وتحافظ عليها، وفقاً للوائح الاشتراء أو غيرها من الأحكام القانونية لهذه الدولة. |
1. El reglamento de la contratación pública debería ayudar a la entidad adjudicadora a determinar las circunstancias en las cuales sería conveniente y apropiado llevar a cabo una subasta electrónica inversa. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي يصبح فيها استخدام المناقصة الإلكترونية مستصوبا ومناسبا. |
1. El reglamento de la contratación pública debería ayudar a la entidad adjudicadora a establecer las circunstancias en las cuales sería necesario determinar la idoneidad de los participantes o examinar o evaluar las ofertas iniciales antes de la subasta. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي تستدعي إجراء تحقق سابق للمناقصة من مؤهلات مقدِّمي العطاءات أو فحص و/أو تقييم العطاءات الأولية. |
12. El reglamento de la contratación pública debería impartir orientación a la entidad adjudicadora para decidir si el precio del contrato debe establecerse o no en la primera etapa. | UN | التقديرات 12- ينبغي للوائح الاشتراء أن توجِّه الجهة المشترية بشأن الحالات التي ينبغي أو لا ينبغي فيها تحديد سعر العقد في المرحلة الأولى. |
4. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables debería recomendarse que no se entablaran recursos paralelos y establecerse una secuencia clara de las solicitudes que puedan presentarse a las instancias administrativas y judiciales de revisión del Estado promulgante. | UN | 4- ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تثني عن استهلال إجراءات موازية وأن ترسي تسلسلاً واضحاً للطلبات المقدمة إلى أجهزة المراجعة الإدارية والقضائية الموجودة في الدولة المشترعة. |
El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden exigir que el proveedor o contratista que se sienta perjudicado primero presente una solicitud de reconsideración a la entidad adjudicadora y, después, en caso de apelar contra una decisión relativa a ese recurso, lo haga ante la estructura del órgano independiente, antes de recurrir ante el tribunal. | UN | ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تشترط على المورِّد أو المقاول المغبون أن يتقدم بطلب لإعادة النظر لدى الجهة المشترية أولاً وأن يستأنف أي قرار يودّ أن يستأنفه من إجراءات الاعتراض تلك ضمن بنية الهيئة المستقلة قبل تقديم طلب إلى المحكمة. |
1. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables debería explicarse a las entidades adjudicadoras el alcance de la prohibición prevista en el artículo, en particular las diferencias entre esa prohibición y la suspensión que puede aplicar la entidad adjudicadora u ordenar un órgano independiente, un tribunal u otra autoridad competente. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن توضّح للجهات المشترية عمل الحظر الذي تشمله هذه المادة، وخصوصا الفروق بين الحظر الذي تشمله المادة 65 والتعليق الذي يمكن أن تطبقه الجهة المشترية أو تأمر به هيئة مستقلة أو محكمة أو سلطة أخرى مختصة. |
4. En lo que respecta a los plazos para presentar recursos de reconsideración, en el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables deberían explicarse los siguientes aspectos: | UN | 4- وفيما يتعلق بالمواعيد النهائية لتقديم طلبات إعادة النظر، ينبغي للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح: |
5. El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden establecer o exigir que se establezcan las normas procesales que regirían los recursos de reconsideración. | UN | 5- ويجوز للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على قواعد إجرائية تنطبق على طلبات إجراءات إعادة النظر أو أن تدعو إلى ذلك. |
Al respecto, en el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables puede explicarse, en particular, el propósito de las disposiciones que exigen dar aviso del contenido del recurso: eso permite a la entidad adjudicadora evitar que se revele información potencialmente reservada sin tener que expurgar el texto. | UN | وفي هذا السياق يجوز للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح بصورة خاصة الهدف من اشتراط الأحكام توجيه إشعار بمضمون الطلب؛ إذ إنه يتيح للجهة المشترية اجتناب إفشاء معلومات قد تكون سرّية دون أن تضطر إلى مراجعة كامل الطلب بهدف حجب تلك المعلومات السرّية. |
5) La entidad adjudicadora deberá ordenar, archivar y preservar todos los documentos relacionados con el proceso adjudicatorio conforme a lo especificado en el reglamento de la contratación pública y en toda otra norma jurídica aplicable de ese Estado. | UN | (5) تدوّن الجهة المشترية جميع الوثائق المتعلقة بإجراءات الاشتراء وتُعدّ ملفات لها وتحافظ عليها، وفقا للوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام القانونية. |
1. En el reglamento de la contratación pública debe hacerse una distinción entre este artículo y el anterior: si bien en el artículo anterior las aclaraciones son solicitadas por los proveedores o contratistas, en este las solicita la entidad adjudicadora. | UN | 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تفرِّق بين هذه المادة والمادة السابقة: فبينما يكون المورِّدون أو المقاولون هم الذين يطلبون إيضاحات بمقتضى المادة السابقة، تكون الجهة المشترية هي التي تتطلب إيضاحات بمقتضى المادة الحالية. |
1. Además de las cuestiones destacadas anteriormente en relación con la licitación restringida y la convocatoria directa para la solicitud de propuestas, en el reglamento de la contratación pública debería explicarse el propósito de este método de contratación y deberían mencionarse ejemplos para ilustrar las situaciones en que podría aplicarse de manera provechosa. | UN | 1- إضافة إلى المسائل المؤكد عليها فيما يتعلق بالمناقصة المحدودة والالتماس المباشر في طلب الاقتراحات أعلاه، ينبغي للوائح الاشتراء أن توضح الغرض من استخدام طريقة الاشتراء هذه وأن تبين، مع الإشارة إلى الأمثلة، الحالات التي يمكن فيها أن تُستخدم على نحو مفيد. |
8. En consecuencia, debería impartirse orientación a la entidad adjudicadora para que pudiera determinar la duración máxima de un acuerdo marco en particular dentro del plazo máximo establecido en el reglamento o, de lo contrario, deberían establecerse en el propio reglamento diferentes plazos máximos en relación con las diversas clases de contratos. | UN | 8- ومن ثمّ، ينبغي للوائح الاشتراء أن توجِّه الجهة المشترية في اختيار أقصى مدة لأي اتفاق إطار محدد ضمن المدة القصوى المحددة في لوائح الاشتراء أو تحدد بدلا من ذلك هي نفسها مددا قصوى مختلفة من أجل أنواع الاشتراء المختلفة. |