De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos. | UN | وهذا الأمر سيخلق بصورة فاعلة طريقة فرز من إضافية للواردات غير القانونية، عن طريق كشفها قبل إرسال الشّحنات. |
También contribuye a reducir el costo interno de las importaciones, estimulando la importación. | UN | وكما أنه يساعد في خفض التكاليف المحلية للواردات ومن ثم ينشط الاستيراد. |
Era de esperar que esas autoridades escogerían las opciones más liberales y las más favorables para las importaciones de los países en desarrollo. | UN | ومن المأمول فيه أن تأخذ الحكومات بالخيارات اﻷكثر تحرراً المتروكة لها وبأكثرها مناسبة للواردات من البلدان النامية. |
A pesar de la presencia de las fuerzas de seguridad, ciertas partes de la principal ruta de importación entre el puerto de Djibouti y Addis Abeba aún no ofrecen condiciones de seguridad. | UN | ولا تزال بعض المقاطع من الطريق الرئيسية للواردات بين ميناء جيبوتي وأديس أبابا غير آمنة رغم وجود قوات الأمن. |
37. El total de importaciones y exportaciones para los años 1989-1991 fue el siguiente: | UN | ٣٧ - كان المبلغ اﻹجمالي للواردات والصادرات خلال الفترة ١٩٨٩/١٩٩١، كما يلي: |
Cuadro 1 Disminución media de los márgenes preferenciales en el caso de las importaciones de los países menos adelantados en los mercados de la Cuatrilateral | UN | الجــــدول ١: متوسط التآكل في الهوامش التفضيلية للواردات من أقل البلدان نموا في اسواق منطقة المجموعة الرباعية |
Además, evaluó las repercusiones de la liberalización progresiva de las importaciones de servicios en el desarrollo de un sector competitivo de servicios. | UN | وأجرت اللجنة أيضا تقييما ﻷثر التحرير التدريجي للواردات من الخدمات على تطوير قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة. |
También se ha concentrado en la aplicación de aranceles externos comunes y competitivos para las importaciones del resto del mundo. | UN | كما تنصب أيضا على تطبيق تعريفة جمركية خارجية مشتركة وتنافسية للواردات من بقية أنحــاء العالم. |
Nota: Los aranceles se basan en la media ponderada del total de las importaciones. | UN | ملاحظة: تستند التعريفات إلى المتوسطات المرجحة للواردات من جميع المصادر. |
Se han eliminado las limitaciones cuantitativas consistentes en cantidades fijas de productos libres de impuestos y límites máximos arancelarios de las importaciones libres de derechos. | UN | فألغيت القيود الكمية في شكل كميات ثابتة معفاة من الرسوم وحدود تعريفية قصوى للواردات المعفاة من الرسوم. |
Tampoco es necesaria una liberalización general de las importaciones para promover la inversión y las exportaciones. | UN | كما أن التحرير الشامل للواردات ليس ضرورياً لتشجيع الاستثمار والصادرات. |
El Gobierno aplicará las mismas medidas para unificar el tipo de cambio para las importaciones en 1998. | UN | وسوف تطبق الحكومة هذه التدابير نفسها فيما يتعلق بتوحيد سعر الصرف بالنسبة للواردات خلال عام ١٩٩٨. |
Podrían suprimirse las limitaciones en los contingentes arancelarios aplicados a las importaciones comprendidas en el SGP, particularmente en el sector agrícola. | UN | ويمكن إزالة قيود الحصص التعريفية بالنسبة للواردات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم، وبخاصة في القطاع الزراعي. |
Por el contrario, las economías más desarrolladas, con excepción del Japón, mantuvieron un crecimiento relativamente fuerte de las importaciones en 1998. | UN | وعلى العكس من ذلك، احتفظت معظم البلدان المتقدمة النمو، عدا اليابان، بمعدل نمو قوي نسبيا للواردات في عام ١٩٩٨. |
Al mismo tiempo, las considerables corrientes de capital que se retiraron de las economías en desarrollo y en transición regresaron a las economías desarrolladas, que dispusieron así de financiación adicional para las importaciones. | UN | وفي نفس الوقت، فإن التدفقات الكبيرة لرؤوس اﻷموال التي سحبت من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عادت إلى البلدان المتقدمة النمو وزودتها بتمويل إضافي للواردات. |
Se prevé que las importaciones se incrementarán más rápido que las exportaciones y disminuirán el superávit en cuenta corriente de muchas economías. | UN | وينتظر للواردات أن تنمو بأسرع من نمو الصادرات فتقلل من فوائض الحساب الجاري لدى الكثير من الاقتصادات. |
El comprador asume el costo del despacho de aduanas de importación y otros costos y riesgos. | UN | ويتحمل المشتري مسؤولية رسوم التخليص الجمركي للواردات والتكاليف والمخاطر الأخرى. |
1. Se expiden notificaciones aduaneras para el tránsito de la carga de importación y exportación de Bhután procedente de un tercer país o con destino a él a través de la India sin pago de derechos de aduana. | UN | ١ - الشهادات الجمركية تصدر، دون دفع رسوم جمركية، للواردات والصادرات البوتانية التي تعبر الهند من بلدان ثالثة أو اليها. |
El Norte seguirá siendo un importante destino de las exportaciones del Sur y una fuente primordial de importaciones. | UN | فسيظل الشمال المقصد الرئيسي لصادرات الجنوب ومصدراً أساسياً للواردات. |
A continuación la cobertura se mide calculando la proporción de importaciones afectadas por una BNA expresada en porcentaje de las importaciones totales. | UN | ومن ثم يمكن قياس التغطية بالنسبة المئوية للواردات المتأثرة بحاجز غير تعريفي إلى مجموع الواردات. |
Existen cinco formularios diferentes para importaciones, exportaciones, producción, destrucción y comercio de sustancias que agotan el ozono con Estados que no son Partes. | UN | وتوجد خمس استمارات منفصلة للواردات والصادرات والإنتاج والتدمير والاتجار مع غير الأطراف في المواد المستنفدة للأوزون. |
Estudio sobre la importación y el manejo ambientalmente racional de desechos electrónicos en la región de Asia y el Pacífico | UN | مسح للواردات الإلكترونيات والإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
En 1990, el último año relativamente estable para la economía yugoslava, el valor total de las exportaciones de Yugoslavia ascendió a 5.712,5 millones de dólares de los EE.UU. y el valor total de sus importaciones a 7.264,1 millones de dólares. | UN | فقد بلغت القيمة الاجمالية للصادرات في يوغوسلافيا في عام ١٩٩٠، وهي آخر سنة مستقرة نسبيا للاقتصاد اليوغوسلافي، ٧١٢,٥ ٥ مليون دولار أمريكي في حين بلغت القيمة اﻹجمالية للواردات اليوغوسلافية ٢٦٤,١ ٧ مليون دولار. |
Pero ambos sabemos que la confesión que le has obligado a hacer a esa pobre mujer que estás reteniendo en Calabrese Fine Imports fue simplemente para confirmar tu mentira. | Open Subtitles | لكن أنت وأنا نعلم أن ذلك الإعتراف الذي حصلت عليه بالإكراه من تلك المرأة المسكينة التي كُنت تحتجزها في " كالابريس " للواردات |