"للواقع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la realidad
        
    • las realidades
        
    • las nuevas realidades
        
    • real
        
    • de la situación
        
    • hecho
        
    • realismo
        
    • de realidad
        
    No creemos que se pueda continuar ignorando la realidad por más tiempo. UN فنحن لا نشعر أن بإمكاننا إدارة ظهورنا للواقع بعد اليوم.
    No creemos que se pueda continuar ignorando la realidad por más tiempo. UN فنحن لا نشعر أن بإمكاننا إدارة ظهورنا للواقع بعد اليوم.
    Esto, dijo, debía ser tenido en cuenta para un diagnóstico objetivo de la realidad. UN وأضاف أن ذلك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في الوصف الموضوعي للواقع.
    El objetivo es ayudar a mujeres jóvenes a emprender carreras científicas al mismo tiempo que adoptan ese apoyo a las realidades locales. UN والهدف من هذه الزمالات هو مساعدة النساء الشابات على الشروع في ممارسة مهنهن العلمية مع ملاءمة الدعم للواقع المحلي.
    Así, la disminución de la tasa de ejecución del Plan de Acción comunicada por esos Estados en el cuestionario no parece reflejar la realidad. UN ومن ثم، فإن تراجع نسبة تنفيذ خطة العمل، حسبما أبلغت عنه هذه الدول من خلال الاستبيان، لا يبدو مجسِّدا للواقع.
    Emprendamos una caminata por el bosque más cercano y analicemos cuidadosamente la realidad. TED دعونا نتوجه إلى غابتكم الوطنية المحلية من أجل دراسة سريعة للواقع.
    En este informe no hay nada, o casi nada que se corresponda con la realidad. Open Subtitles هذا التقرير لا يمت بأى شكل أو فى الغالب بأى شكل للواقع بصلة
    Ésta es la visión ontológica de la realidad que obtenemos aquí, como I a de un universo inacabado. Open Subtitles هذه هي الرؤية الوجودية للواقع كما نحصل عليها هنا هي أن الكون غير مكتمل الخلق
    Por favor, chicos. Nos divertimos, pero es hora de volver a la realidad. Open Subtitles لقد حصلنا على وقت رائع , لكن ينبغى علينا العوده للواقع
    Genial, estás diciendo que haga una comparación con la realidad sobre Chesnut. Open Subtitles حسناً . انت تطلبين مني ان اعود للواقع بشأن كستناء
    Ahora, ¿qué puedo hacer para traerte a la realidad en esta, obviamente, impulsiva decisión? Open Subtitles الآن، ماذا بيدي فعله حتى أعيدك للواقع بهذا القرار الواضح أنه إندفاعي.
    De muchas formas, estamos ciegos a la naturaleza verdadera de la realidad. Open Subtitles إنّنا في نواح كثيرة مصابون بالعمى حــيال الطبيعة الحقيقـــــــية للواقع.
    Sí. Mira, lo pillo. He vuelto a la realidad de un golpe. Open Subtitles نعم ، فهمت الدرس ، لقد تلقيت صفعة أرجعتني للواقع
    La reestructuración de las Naciones Unidas es importante para hacer frente de forma más activa a la realidad cambiante y los nuevos desafíos. UN إن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة عملية هامة من أجل التصدي على نحو نشط للواقع المتغير والتحديات الجديدة.
    Pero, como decía al principio, también hay fotografías de la realidad que nos alegran. UN بيد أنه توجد كذلك، كما قلت في البداية، أوجه معينة للواقع نستمد منها الشجاعة.
    Esta imagen sombría y bien conocida se deriva sin duda de un pesimismo habitual más que de un análisis profundo de la realidad. UN وهذه الصورة القاتمة المعروفة جيدا مستمدة بلا شك من تشاؤم مزمن أكثر مما هي نابعة من دراسة وافية للواقع.
    Cualquier demora en ese camino iría en contra de las realidades económicas y políticas del mundo. UN وأي تأخير في هذا الصدد سيكون مناقضا للواقع السياسي والاقتصادي للعالم.
    Por lo tanto, apoyamos el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, tanto permanentes como no permanentes, a fin de responder a las realidades contemporáneas. UN لذلك نؤيد زيادة حجم العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس اﻷمن من أجل الاستجابة للواقع الحالي.
    Tal como el Secretario General ha subrayado, la adhesión estricta a la noción de soberanía del Estado en el sentido tradicional del término no basta para hacer frente a las realidades actuales. UN وقد قال اﻷمين العام إن الالتزام الصارم بالمفهوم التقليدي لسيادة الدول لم يعد كافيا للاستجابة للواقع الحالي.
    Esto sólo puede lograrse haciendo que el Consejo sea más representativo de las nuevas realidades geopolíticas. UN ولن يتسنى ذلك إلا بجعل المجلس أكثر تمثيلا للواقع الجغرافي السياسي الجديد.
    He vuelto al mundo real y estoy triunfando con las fotos de pollas. Open Subtitles حسنا لقد عدتُ للواقع ، انا اسحق لعبة صور القضيب هذه
    A ese respecto hemos expresado nuestra condena de la situación actual en la República Islámica del Irán. UN فبالنسبة لهاتين النقطتين أعربنا عن إدانتنا للواقع السائد في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    A su juicio, el derecho estaba hecho de ficciones o, dicho en otras palabras, de reconstrucciones normativas de la realidad. UN ورأوا أن القوانين تقوم على الحيل أو بعبارة أخرى على عمليات إعادة بناء معيارية للواقع.
    Conviene, ciertamente, que mitiguemos nuestra ambición con el realismo necesario. UN ومن المؤكد أن طموحنا ينبغي أن يكون مسايراً للواقع.
    Bueno, no tengo un medidor de realidad que funcione lo suficientemente bien como para saber si he estado mintiendo. Open Subtitles حسنًا،ليس لدي مقياس للواقع والذي يعمل بما يكفي لمعرفة إذا ما كنت أكذب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus