"للوالدين أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los padres o
        
    • de los padres u
        
    • los padres o de
        
    • de los padres ni
        
    • los padres o el
        
    • los padres o la
        
    • los padres o del
        
    - la asistencia gratuita siempre que sea posible, habida cuenta de la situación económica de los padres o de las personas que cuidan del niño. UN أن تُقدﱠم، حيث ما يمكن، المساعدة مجاناً مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو لغيرهم من رعاة الطفل.
    - La asistencia gratuita siempre que sea posible, habida cuenta de la situación económica de los padres o de las personas que cuidan del niño. UN أن تُقدّم، حيث ما يمكن، المساعدة مجاناً مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو لغيرهم من رعاة الطفل.
    Se insta a todos los Estados Partes a que establezcan las políticas y los procedimientos apropiados para que el transporte sea seguro, fácilmente accesible para los niños con discapacidad y gratuito, siempre que sea posible, teniendo en cuenta los recursos financieros de los padres u otras personas que se ocupan del niño. UN وتحث اللجنة جميع الدول الأطراف على وضع سياسات وإجراءات ملائمة لجعل وسائط النقل آمنة، وميسورة الركوب للطفل المعوق، ومجانية كلما أمكن ذلك، مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو غيرهما ممن يقومون برعاية الطفل.
    El niño no es propiedad de los padres ni del Estado, ni un simple objeto de preocupación. UN فالطفل ليس مُلكاً للوالدين أو للدولة، ولا هو مجرد موضوع اهتمام.
    167. Cuando haya transcurrido por lo menos un año desde la ejecución de una decisión por la que se internó al menor fuera de su familia, los padres o el tutor pueden formular una demanda para el restablecimiento o la restitución de la tutela, justificando sus aptitudes para educar al niño y una enmienda suficiente de este último. UN ٧٦١- وعندما يكون قد انقضى ما لا يقل عن سنة منذ تنفيذ قرار ايداع القاصر خارج عائلته، يجوز للوالدين أو للوصي تقديم طلب لاستلام الطفل أو لاسترجاع حضانته مبرزين ما يثبت أهليتهم لتربية الطفل وحدوث إصلاح كاف لهذا اﻷخير.
    - La asistencia gratuita siempre que sea posible, habida cuenta de la situación económica de los padres o de las personas que cuidan del niño. UN أن تُقدّم المساعدة مجاناً كلما أمكن، مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو لغيرهم من المسؤولين عن رعاية الطفل.
    - La asistencia gratuita siempre que sea posible, habida cuenta de la situación económica de los padres o de las personas que cuidan del niño. UN أن تُقدّم المساعدة مجاناً كلما أمكن، مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو لغيرهم من المسؤولين عن رعاية الطفل.
    - La asistencia gratuita siempre que sea posible, habida cuenta de la situación económica de los padres o de las personas que cuidan del niño. UN أن تُقدّم المساعدة مجاناً كلما أمكن، مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو لغيرهم من المسؤولين عن رعاية الطفل.
    Está libre de impuestos y se paga en su totalidad con independencia de los ingresos de los padres o del propio hijo. UN وعلاوة الأسرة تكون معفاة من الضريبة وتُدفع بصورة مستقلة عن الدخل الخاص للوالدين أو للطفل.
    Se insta a todos los Estados Partes a que establezcan las políticas y los procedimientos apropiados para que el transporte sea seguro, fácilmente accesible para los niños con discapacidad y gratuito, siempre que sea posible, teniendo en cuenta los recursos financieros de los padres u otras personas que se ocupan del niño. UN وتحث اللجنة جميع الدول الأطراف على وضع سياسات وإجراءات ملائمة لجعل وسائط النقل آمنة، وميسورة الركوب للطفل المعوق، ومجانية كلما أمكن ذلك، مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو غيرهما ممن يقومون برعاية الطفل.
    Se insta a todos los Estados partes a que establezcan las políticas y los procedimientos apropiados para que el transporte sea seguro, fácilmente accesible para los niños con discapacidad y gratuito, siempre que sea posible, teniendo en cuenta los recursos financieros de los padres u otras personas que se ocupan del niño. UN وتحث اللجنة جميع الدول الأطراف على وضع سياسات وإجراءات ملائمة لجعل وسائط النقل آمنة، وميسورة الركوب للطفل المعوق، ومجانية كلما أمكن ذلك، مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو غيرهما ممن يقومون برعاية الطفل.
    Se insta a todos los Estados partes a que establezcan las políticas y los procedimientos apropiados para que el transporte sea seguro, fácilmente accesible para los niños con discapacidad y gratuito, siempre que sea posible, teniendo en cuenta los recursos financieros de los padres u otras personas que se ocupan del niño. UN وتحث اللجنة جميع الدول الأطراف على وضع سياسات وإجراءات ملائمة لجعل وسائط النقل آمنة، وميسورة الركوب للطفل المعوق، ومجانية كلما أمكن ذلك، مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو غيرهما ممن يقومون برعاية الطفل.
    El niño no es propiedad de los padres ni del Estado, ni un simple objeto de preocupación. UN فالطفل ليس مُلكاً للوالدين أو للدولة، ولا هو مجرد موضوع اهتمام.
    El niño no es propiedad de los padres ni del Estado, ni un simple objeto de preocupación. UN فالطفل ليس مُلكاً للوالدين أو للدولة، ولا هو مجرد موضوع اهتمام.
    El niño no es propiedad de los padres ni del Estado, ni un simple objeto de preocupación. UN فالطفل ليس مُلكاً للوالدين أو للدولة، ولا هو مجرد موضوع اهتمام.
    703. El Comité está preocupado de que, según la Ley sobre la delincuencia juvenil, uno de los padres o el tutor de un delincuente juvenil puede pedir a un tribunal que ordene que se confíe su custodia a una institución sobre la base de una declaración jurada de que " no está en condiciones de hacer respetar su autoridad por el menor " . UN الفصل عن الوالدين 703- تعرب اللجنة عن قلقها لأن قانون الأحداث يجيز للوالدين أو للأوصياء أن يطلبوا إلى المحكمة إيداع الطفل في مؤسسة بناء على قَسم بسيط يفيد بأن الطفل أصبح " طفلاً لا يمكن التحكم به " .
    155. En caso de rechazo de la matrícula, los padres o el alumno pueden acudir a la Dirección general de enseñanza obligatoria de la Comunidad Francesa (para la enseñanza obligatoria) o a la Dirección general de enseñanza no obligatoria e investigación científica (para la enseñanza superior). UN 155- وفي حالة رفض التسجيل، يجوز للوالدين أو التلميذ اللجوء إلى المديرية العامة للتعليم الإجباري التابعة للجنة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية (بالنسبة للتعليم الإجباري) أو المديرية العامة للتعليم غير الإجباري والبحث العلمي (بالنسبة للتعليم العالي).
    los padres o la persona encargada del cuidado del niño tendrán derecho a supervisar al niño mientras realiza las actividades que desea de conformidad con este título y en el marco de controles educativos, religiosos y morales. UN 3 - للوالدين أو المسئول عن الطفل شرعا أو قانونا، الإشراف على ممارسة الطفل للأنشطة التي يريدها وفقا لهذه المادة، وفي إطار الضوابط التربوية والدينية والأخلاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus