Programa provisional propuesto para el período de sesiones sustantivo de 2010 del Consejo y lista preliminar de documentos para cada tema del programa | UN | أولا - جدول الأعمال المؤقت المقترح لدورة المجلس الموضوعية لعام 2010 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال |
Programa provisional propuesto para el período de sesiones sustantivo de 2011 del Consejo y lista preliminar de documentos para cada tema del programa | UN | أولا - جدول الأعمال المؤقت المقترح لدورة المجلس الموضوعية لعام 2011 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال |
:: Asistencia al Gobierno para establecer un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات |
Cuestiones que se incluirán en el programa de trabajo del Consejo para 2011 y lista preliminar de los documentos para cada tema del programa | UN | ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2011 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال |
En 2012, la OSSI contrató una licencia de 2 años del programa informático CaseMap para mejorar la capacidad de análisis de documentos relacionados con la investigación. | UN | وقد حصل خلال عام 2012 على ترخيص لمدة عامين لاستخدام برامجية " كيس-ماب " (CaseMap) لتعزيز القدرة التحليلية للوثائق المتعلقة بالتحقيقات. |
La Junta recomienda que la Administración vele por que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra aplique estrategias para preservar la memoria institucional de la Organización, prestando atención especial a los documentos relativos a su génesis y establecimiento. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تنفيذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف استراتيجيات تتعلق بحفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة، مع إيلاء اعتبار خاص للوثائق المتعلقة ببدايات المنظمة ونشوئها. |
También aplicó un plan electrónico para los documentos de capturas de atún de aleta azul. | UN | وبدأت أيضا خطة إلكترونية للوثائق المتعلقة بكميات مصيد أسماك التونة ذات الزعانف الزرق. |
Tercer trimestre de 2012 :: Los Amigos de la Presidencia finalizarán los documentos sobre la manera de fortalecer los Principios Fundamentales y la guía de aplicación práctica, teniendo en cuenta los aportes de una consulta global | UN | :: يضع فريق أصدقاء الرئيس الصيغة النهائية للوثائق المتعلقة بكيفية تعزيز المبادئ الأساسية ودليل التنفيذ العملي، مع مراعاة المدخلات التي سيتمخض عنها إجراء عملية تشاور عالمية |
Programa provisional propuesto para el período de sesiones sustantivo de 2012 del Consejo y lista preliminar de documentos para cada tema del programa | UN | أولا - جدول الأعمال المؤقت المقترح لدورة المجلس الموضوعية لعام 2012 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال |
Programa provisional propuesto para el período de sesiones sustantivo de 2013 del Consejo y lista preliminar de documentos para cada tema del programa | UN | أولا - جدول الأعمال المؤقت المقترح لدورة المجلس الموضوعية لعام 2013 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال |
En su segunda sesión, celebrada el 10 de febrero de 2009, el Consejo Económico y Social, habiendo examinado el proyecto de programa básico de trabajo del Consejo para 2009 y 2010, aprobó el programa provisional de su período de sesiones sustantivo de 2009 y la lista preliminar de documentos para cada tema del programa. | UN | وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته الثانية المعقودة في 10 شباط/فبراير 2009، بعد أن نظر في برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2009 و 2010()، على جدول الأعمال المؤقت المقترح لدورة المجلس الموضوعية لعام 2009 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال(). |
En su segunda sesión, celebrada el 10 de febrero de 2009, el Consejo Económico y Social tomó nota de la lista de cuestiones que se incluirían en el programa de trabajo del Consejo para 2010 y de la lista preliminar de documentos para cada tema del programa. | UN | في الجلسة الثانية المعقودة في 10 شباط/فبراير 2009، أحاط المجلس علما بقائمة المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2010 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال(). |
En su segunda sesión, celebrada el 9 de febrero, el Consejo aprobó el programa provisional de su período de sesiones sustantivo de 2010 y la lista preliminar de documentos para cada tema del programa (E/2010/1, secc. I). Véase la decisión 2010/203 del Consejo. | UN | 12 - في جلسته الثانية، المعقودة في 9 شباط/فبراير، أقر المجلس جدول الأعمال المؤقت المقترح لدورته الموضوعية لعام 2010 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال (E/2010/1، الفرع الأول). انظر مقرر المجلس 2010/203. |
:: Asistencia al Gobierno para crear un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات |
Como parte del proyecto, se estableció una base de datos preliminar de contactos de investigación en el Centro de documentación sobre Refugiados del ACNUR. | UN | وفي إطار هذا المشروع، أنشئت أول قاعدة بيانات أولية للاتصالات البحثية في مركز المفوضية للوثائق المتعلقة باللاجئين. |
Por otra parte, está apoyando el establecimiento de una Red Internacional de documentación sobre Refugiados, cuya función será la difusión e intercambio de información entre organizaciones y organismos que se ocupan de los refugiados. | UN | ويدعم، فضلا عن ذلك، إنشاء شبكة دولية للوثائق المتعلقة باللاجئين، بغرض نشر وتبادل المعلومات بين المنظمات والوكالات المعنية باللاجئين. |
II. Cuestiones que se incluirán en el programa de trabajo del Consejo para 2011 y lista preliminar de los documentos para cada tema del programa | UN | ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2011 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال() |
Cuestiones que se incluirán en el programa de trabajo del Consejo para 2012 y lista preliminar de los documentos para cada tema del programa | UN | ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2012 والقائمة الأولية للوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال |
La Sección de Servicios de Idiomas del Tribunal sigue prestando asistencia a la subdivisión de Arusha del Mecanismo Residual respecto de la preparación de escritos judiciales y documentos oficiales, a pesar del gran número de documentos relacionados con apelaciones y fallos de segunda instancia del Tribunal que todavía no se han traducido. | UN | 64 - ويواصل قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية فيما يتعلق بترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من العدد الكبير للوثائق المتعلقة بالاستئناف وبأحكام المحكمة في دائرة الاستئناف التي لا يزال يتعين ترجمتها. |
En el párrafo 349, la Junta recomendó que la Administración velara por que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra aplicara estrategias para preservar la memoria institucional de la Organización, prestando atención especial a los documentos relativos a su génesis y comienzo. | UN | 100 - وفي الفقرة 349، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف استراتيجيات لحفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة، مع إيلاء الاعتبار الخاص للوثائق المتعلقة ببدايات المنظمة ونشوئها. |
En 1999 se tratarán los cambios en las normas sobre presentación en línea que afectan a los documentos de seguro médico después de la separación del servicio; | UN | وستُغير في عام ١٩٩٩ قواعد اﻹعلان المباشر بواسطة الحاسوب بالنسبة للوثائق المتعلقة بذلك التأمين الصحي؛ |
También destacó la importancia del entendimiento alcanzado en la reunión del Grupo de Amigos celebrada en Ginebra y consideró que era sumamente importante para el proceso de paz terminar de preparar cuanto antes los documentos sobre la abstención del uso de la fuerza y el regreso de los refugiados y los desplazados internos. | UN | وأبرز نقاط التفاهم التي تم التوصل إليها في اجتماع جنيف لمجموعة الأصدقاء واعتبر من الهام جدا بالنسبة لعملية السلام وضع الصيغة النهائية للوثائق المتعلقة بعدم استعمال القوة وعودة المشردين داخليا واللاجئين. |
El Centro organizó asimismo una exposición de documentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en la Universidad de Panamá. | UN | ونظم المركز كذلك معرضا لﻷمم المتحدة للوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جامعة بنما. |
Incluían un examen preliminar de la documentación financiera y presupuestaria que se presentará la Comité Ejecutivo en su 51º período de sesiones, así como informes sobre las actividades de inspección y evaluación del ACNUR. | UN | وشمل ذلك استعراضاً أولياً للوثائق المتعلقة بالناحية المالية وبالميزانية المقدمة إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية فضلاً عن تقارير قدمت بشأن أنشطة المفوضية في مجالي التفتيش والتقييم. |
También quisiéramos recomendar que se otorgue al Consejo Económico y Social el papel rector en el desarrollo de la interacción entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods, mediante, entre otros, la preparación conjunta de la documentación sobre los temas clave y la máxima participación de los representantes de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ونود أيضا أن نوصي بإعطاء المجلس دورا قياديا في تطوير إنماء تعاون اﻷمم المتحدة مع الوكالات المتخصصة ومع مؤسسات بريتون وودز من خلال جملة أمور منها اﻹعداد المشترك للوثائق المتعلقة بالقضايا الرئيسية ومن خلال تعاون ممثلي اﻷمم المتحدة وممثلي مؤسسات بريتون وودز في الميدان إلى أقصى حد. |