"للوديع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al depositario
        
    • el depositario
        
    • del depositario
        
    • depositarios
        
    • depositario tiene
        
    • un depositario
        
    • depositario debía
        
    iv) El suministro de los datos y la información acopiados al depositario designado de esos datos y esa información; UN ' ٤ ' توفير البيانات والمعلومات التي يتم جمعها للوديع المعين لمثل هذه البيانات والمعلومات؛
    La secretaría comunicará la enmienda aprobada al depositario, que la hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتبلغ اﻷمانة التعديل المعتمد للوديع الذي يعممه على جميع اﻷطراف من أجل قبولهم له.
    Sin embargo, según otra opinión el depositario ni siquiera estaba facultado para evaluar si las reservas se presentaban en debida forma. UN وأبدي رأي آخر مؤداه أنه لا يحق للوديع أن يبت فيما إذا كانت التحفظات قدمت بشكل صحيح وسليم.
    el depositario no debería estar facultado para formular una constatación sobre si una reserva era compatible con el propósito del tratado. UN وينبغي أن يكون للوديع سلطة استنتاج ما إذا كان التحفظ متمشيا مع هدف المعاهدة.
    Proporcionar puntualmente información y asesoramiento de gran calidad sobre la situación de los instrumentos depositados ante el Secretario General, cláusulas finales, incluidas las obligaciones jurídicas del depositario y otros asuntos conexos, a los Estados Miembros, órganos intergubernamentales y del sistema de las Naciones Unidas, y otros. UN حصول الدول اﻷعضاء، والهيئات الحكومية الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها على المعلومات والمشورة الجيدة في الوقت المناسب فيما يتعلق بمركز الصكوك المودعة لدى اﻷمين العام، واﻷحكام الختامية، بمــا فــي ذلــك المسؤوليات القانونية للوديع وما يتصل بذلك من مسائل أخرى.
    En lo relativo a las funciones de los depositarios de los tratados, los proyectos de directriz 2.1.6 y 2.1.7 no presentan dificultades, e insisten en el papel puramente " administrativo " del depositario. UN 6 - ومشروعا المبدأين التوجيهيين 2-1-6 و 2-1-7، اللذان يتناولان مهام وديعي المعاهدات، لا يثيران أي صعوبات ويؤكدان الدور " الإداري " المحض للوديع.
    A ese respecto, la formulación del proyecto de directriz 2.1.7 que afirma que el depositario tiene el cometido de examinar si una reserva está en debida forma, y, de ser necesario, señalar la cuestión a la atención del Estado o de la organización internacional interesada, parece adecuado y fundamentado tanto en el derecho internacional como en la práctica de los depositarios. UN وفي هذا الصدد فإن صيغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7، الذي ينص على انه ينبغي للوديع أن ينظر فيما إذا كان مناسب التحفظ مقدماً بشكل صحيح وحسب الأصول وأن يقوم عند الاقتضاء باسترعاء نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى هذه المسألة يبدو مناسباً ومستنداً إلى كل من القانون الدولي وممارسة الودعاء.
    Volviendo a las funciones del depositario, está de acuerdo con el hincapié que se hace en la función meramente administrativa de un depositario en los proyectos de directriz 1.1.6 y 2.1.7. UN 89 - إنتقل إلى مهام الوديع فقال إنه يوافق على التأكيد الوارد في مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-1-6 و2-1-6 للدور الإداري المحض للوديع.
    La secretaría comunicará la enmienda aprobada al depositario, que la hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتبلغ اﻷمانة التعديل المعتمد للوديع الذي يعممه على جميع اﻷطراف من أجل قبولهم له.
    La secretaría comunicará la enmienda aprobada al depositario, que la hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتبلغ اﻷمانة التعديل المعتمد للوديع الذي يعممه على جميع اﻷطراف من أجل قبولهم له.
    La secretaría comunicará la enmienda aprobada al depositario, que la hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتبلغ اﻷمانة التعديل المعتمد للوديع الذي يعممه على جميع اﻷطراف من أجل قبولها.
    Compete al depositario dar los pasos necesarios para celebrar la conferencia lo antes posible. UN وينبغي للوديع أن يتخذ خطوات لعقد المؤتمر في أقرب فرصة.
    Todo ello indica que no se pretendió conferir al depositario plenos poderes al respecto. UN ومن الواضح عموما أن الهدف ليس هو منح سلطات كاملة للوديع في هذا الصدد.
    La secretaría comunicará la enmienda aprobada al depositario, que la hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتبلغ الأمانة التعديل المعتمد للوديع الذي يعممه على جميع الأطراف من أجل قبوله.
    el depositario podría expresar su opinión sobre la validez de la reserva, pero no demorar la notificación de su recepción a los Estados interesados. UN ويمكن للوديع التعبير عن رأيه بشأن جواز التحفظ، ولكن ينبغي ألا يؤخر إخطار الدول المعنية باستلامه.
    En ese contexto debe darse respuesta al interrogante de si los Estados son los únicos custodios de un tratado, o si el depositario también desempeña alguna función. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإجابة على مسألة ما إذا كانت الوصاية على المعاهدة مقصورة على الدول أم أن للوديع أيضا دورا يقوم به في هذا المضمار.
    En estas circunstancias, si el Estado que formula la reserva no la retira o insiste en que se distribuya, el depositario no podrá negarse a comunicarla a los Estados y organizaciones internacionales interesados o señalarla a su atención. UN وفي هذه الظروف إذا لم تسحبه الدولة المتحفظة أو إذا أصرت على تعميمه لا يمكن للوديع أن يرفض إبلاغه إلى الدول والمنظمات الدولية المعنية، أو عرضه عليها.
    En este marco surgieron los problemas, cuya resolución consistió constantemente en una estrecha limitación del poder discrecional del depositario hasta llegar finalmente a las normas enunciadas en la Convención de Viena de 1969, que se recogieron en la de 1986. UN وفي هذا الإطار نشأت مشاكل جرى حلها دائما بالاتجاه نحو تقييد السلطة التقديرية للوديع وصولا في نهاية المطاف إلى القواعد التي كرستها اتفاقية فيينا لعام 1969 وكررتها اتفاقية 1986.
    En este marco surgieron los problemas, cuya resolución consistió constantemente en una estrecha limitación del poder discrecional del depositario hasta llegar finalmente a las normas enunciadas en la Convención de Viena de 1969, que se recogieron en la de 1986. UN وفي هذا الإطار نشأت مشاكل جرى حلها دائما بالاتجاه نحو تقييد السلطة التقديرية للوديع وصولا في نهاية المطاف إلى القواعد المنصوص عليها في اتفاقية فيينا الصادرة عام 1969 والتي كررتها اتفاقية عام 1986.
    Varias delegaciones se mostraron de acuerdo con la importancia atribuida al papel puramente administrativo del depositario. UN 68 - ووافقت عدة دول على التأكيد الموضوع على الدور الإداري البحت للوديع.
    Pasando al tema de las reservas a los tratados y, en especial, el papel de los depositarios en casos de reservas manifiestamente inadmisibles, el orador dice que en tales casos el depositario debería estar facultado para comunicar al Estado que hace la reserva que ésta es inadmisible. UN 27 - وأضاف قائلا فيما يتعلق بمسألة التحفظات على المعاهدات، وبصورة خاصة دور الجهات الوديعة في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة، أنه ينبغي أن يكون للوديع صلاحية إبلاغ الدول التي تبدي التحفظات بأن هذه التحفظات غير مسموح بها.
    El Sr. Lindenmann (Suiza) hace referencia a las reservas a los tratados y dice que Suiza, país depositario de un determinado número de tratados, considera que el depositario tiene que desempeñar un papel importante en el funcionamiento de un tratado; de ahí que ese papel deba ejercerse con imparcialidad y neutralidad. UN 32 - السيد ليندنمان (سويسرا): أشار إلى التحفظات على المعاهدات وقال إن سويسرا، وهي وديعة لعدد معين من المعاهدات، ترى أن للوديع دوراً مهماً في تطبيق المعاهدة، ومن ثم فإنه ينبغي ممارسة هذا الدور بحياد وعدم تحيز.
    :: En el proyecto aprobado en segunda lectura en 1966, se disponía además que el depositario debía: UN - وفي المشروع الذي اعتمد في القراءة الثانية في 1966، نُص مرة أخرى على أن للوديع:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus