"للوصول إلى الخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acceso a los servicios
        
    • acceso a los servicios de
        
    • para obtener acceso a los servicios
        
    • acceder a los servicios
        
    • cuyo acceso a los servicios
        
    • acceso a servicios
        
    :: Se validaron los mecanismos actuales de acceso a los servicios jurídicos y se celebraron consultas al respecto UN :: تثبيت الآليات الحالية للوصول إلى الخدمات القانونية والتشاور بشأنها إكوادور وأوزبكستان والبرازيل
    La Asamblea instó además a los Estados a que promovieran la igualdad entre los géneros y la igualdad de acceso a los servicios sociales básicos, e incorporaran una perspectiva de género en todas las políticas y programas de desarrollo. UN كما حثت الدول على تحقيق المساواة بين الجنسين وإتاحة الفرص المتساوية للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج الإنمائية.
    Las personas que viven en zonas apartadas tienen poco acceso a los servicios de salud. UN فالأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية ولا تتوفر أمامهم فرص جيدة للوصول إلى الخدمات الصحية.
    El DS es muy consciente de la necesidad de los clientes con discapacidad de tener fácil acceso a los servicios de salud. UN وتدرك إدارة الصحة جيداً حاجة العملاء ذوي الإعاقة إلى وجود إمكانية للوصول إلى الخدمات الصحية بسهولة.
    Servicios prestados en relación con la participación en el Consorcio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para obtener acceso a los servicios en línea del Consorcio para la Adquisición de Información Electrónica del Sistema de las Naciones Unidas UN الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية
    Servicios prestados en relación con la participación en el Consorcio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para obtener acceso a los servicios en línea del Consorcio para la Adquisición de Información Electrónica del Sistema de las Naciones Unidas UN الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية
    Además, las mujeres tienen, en general, las mismas posibilidades de acceder a los servicios judiciales, especialmente en la esfera de la asistencia judicial. Pueden libremente suscribir contratos en nombre propio, administrar sus bienes y ejecutar testamentos. UN وفضلاً عن ذلك، وبصفة عامة، تتوفر للمرأة الإمكانيات نفسها للوصول إلى الخدمات القضائية وخاصة في مجال المساعدة القضائية، ويمكنها أن تبرم العقود باسمها بحرية، وإدارة أموالها الخاصة، وتنفيذ الوصيات.
    El Comité expresa su preocupación por la situación de numerosas mujeres cuyo acceso a los servicios de salud depende de sus familiares que trabajan, así como por la elevada tasa de abortos en el grupo de mujeres con edades comprendidas entre 20 y 24 años. UN 422 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اعتماد كثير من النساء على أفراد أسرهن العاملين للوصول إلى الخدمات الصحية، وإزاء ارتفاع معدل الإجهاض بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    Pregunta si esas cifras se pueden explicar por la falta de acceso a los servicios a pesar de la afirmación de que toda la población tiene pleno acceso a los servicios de salud. UN وتساءلت عما إذا كان يمكن تفسير هذين الرقمين بالافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الخدمات بالرغم من الإدعاء بتوفر الإمكانية التامة للوصول إلى الخدمات الصحية.
    También se ha dicho que hay igualdad de acceso a los servicios sanitarios pero ¿gozan las mujeres igualdad de acceso en la práctica? La situación requiere una vigilancia más estrecha. UN وأضافت أنه ذُكِر أيضا أنه توجد إمكانية متساوية للوصول إلى الخدمات الصحية، ولكن هل تتوفر للنساء إمكانية متساوية في التطبيق؟ وأشارت إلى أن الحالة تحتاج إلى رصد أوثق.
    - Promover la formulación de garantías de acceso a los servicios relacionados con el combustible nuclear, o a dicho combustible, en las condiciones apropiadas; UN - الحث على وضع ضمانات للوصول إلى الخدمات المتعلقة بالوقود النووي أو الوقود نفسه، بموجب شروط ملائمة؛
    La Unión Europea considera importante fomentar la formulación de garantías de acceso a los servicios relacionados con el combustible nuclear, o a dicho combustible, en las condiciones apropiadas. UN ويرى الاتحاد أهمية تشجيع صياغة ضمانات للوصول إلى الخدمات فيما يتعلق بالوقود النووي أو إلى هذا الوقود ذاته، بموجب شروط ملائمة.
    - Promover la formulación de garantías de acceso a los servicios relacionados con el combustible nuclear, o a dicho combustible, en las condiciones apropiadas; UN - الحث على وضع ضمانات للوصول إلى الخدمات المتعلقة بالوقود النووي أو الوقود نفسه، بموجب شروط ملائمة؛
    La Sra. Popescu Sandru destaca la importancia de la igualdad de acceso a los servicios de salud, que puede resultar difícil en momentos de transición económica, y pide más información sobre las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil mencionadas en el último informe y sobre la aparente reducción en el presupuesto de salud pública. UN 2 - السيدة بوبيسكو ساندرو: شددت على أهمية إتاحة فرص متساوية للوصول إلى الخدمات الصحية، مما يمكن أن يكون صعباً في أوقات الانتقال الاقتصادي، وطلبت مزيداً من المعلومات عن المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية ووفيات الرضع المذكورة في آخر تقرير وعن الانخفاض الواضح في ميزانية الدولة للصحة.
    Servicios prestados en relación con la participación en el Consorcio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para obtener acceso a los servicios en línea del Consorcio para la Adquisición de Información Electrónica del Sistema de las Naciones Unidas UN الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية
    Servicios prestados en relación con la participación en el Consorcio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para obtener acceso a los servicios en línea del Consorcio para la Adquisición de Información Electrónica del Sistema de las Naciones Unidas UN الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية
    Servicios prestados en relación con la participación en el consorcio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para obtener acceso a los servicios en línea del Consorcio para la Adquisición de Información Electrónica del Sistema de las Naciones Unidas UN الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية
    Las prioridades de la racionalización debían determinarse principalmente sobre la base de la demanda de los servicios prestados por los centros de información y la disponibilidad de otros medios de acceder a los servicios de información de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أنه ينبغي تحديد أولويات الترشيد استنادا، في المقام الأول، إلى الطلب على الخدمات التي تقدمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومدى توافر وسائل بديلة للوصول إلى الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة.
    El Comité expresa su preocupación por la situación de numerosas mujeres cuyo acceso a los servicios de salud depende de sus familiares que trabajan, así como por la elevada tasa de abortos en el grupo de mujeres con edades comprendidas entre 20 y 24 años. UN 29 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اعتماد كثير من النساء على أفراد أسرهن العاملين للوصول إلى الخدمات الصحية، وإزاء ارتفاع معدل الإجهاض بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    Ha conseguido que mujeres de la casta dalit peticionaran al Gobierno y afirmaran sus reclamaciones proporcionándoles las herramientas necesarias para obtener acceso a servicios sociales vitales. UN وهو يمكن النساء من طبقة الداليت من تقديم التماس إلى حكومتهن وتأكيد مطالبهن من خلال منحهن الأدوات التي يحتجن إليها للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus