Además, se ha instalado un dispositivo de búsqueda local y se ha creado un índice de materias para facilitar el acceso a la información. | UN | واستحدثت كذلك آلية محلية للبحث في اﻹنترنِت ووضع فهرس للمواضيع تيسيرا للوصول إلى المعلومات. |
Es un problema muy complejo que requiere, entre otras cosas, cambios institucionales, acceso a la información y mejor educación. | UN | وهذا تحد جد معقد يتطلب، من بين ما يتطلب، إجراء تغيير مؤسسي وإتاحة السبل للوصول إلى المعلومات وتحسين مستوى التعليم. |
Hoy día, el valor socioeconómico del acceso a la información es mucho mayor que hace 20 años. | UN | واليوم، القيمة الاجتماعية والاقتصادية للوصول إلى المعلومات أعلى كثيرا مما كانت عليه قبل عشرين عاما. |
El personal de los organismos posee los conocimientos y las aptitudes necesarios para acceder a la información y procesarla | UN | تمتع الموظفين في الوكالات بالمعارف والمهارات اللازمة للوصول إلى المعلومات ومعالجتها |
Hoy en día existen otras bases de datos equivalentes a algunos de los directorios del Registro y los usuarios potenciales que necesitaban información de emergencia han recurrido a las relaciones bilaterales, los mecanismos regionales y los llamamientos para acceder a información sobre asistencia de emergencia. | UN | وتوجد الآن مجموعات بيانات بديلة لبعض الأدلة، وقد استعان المستخدمون المحتملون المحتاجون إلى معلومات طارئة بالعلاقات الثنائية، والآليات الإقليمية، والنداءات للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمساعدة الطارئة. |
- una herramienta tecnológica funcional para el acceso a información útil así como para su intercambio y comunicación; | UN | :: أداة تكنولوجية تشغيلية للوصول إلى المعلومات المفيدة وتبادلها وتعميمها؛ |
Es la única que tiene acceso a la información que necesitamos. | Open Subtitles | انها الطريقة الوحيدة التي لدينا للوصول إلى المعلومات التي نحتاجها |
¿El acceso a la información de las bases de la OTAN? | Open Subtitles | للوصول إلى المعلومات على أسس حلف الناتو؟ |
Este último había preparado un estudio sobre el derecho a la información, con especial atención al acceso a la información y los datos personales y a su protección. | UN | وقال إن هذه اللجنة أعدت دراسة عن الحق في الحصول على المعلومات، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص للوصول إلى المعلومات والبيانات الشخصية وحمايتها. |
Como las tecnologías de la información son uno de los motores de la mundialización, es innegable que no se puede participar plenamente en todos los aspectos de la vida internacional si no se dispone de buenas condiciones de acceso a la información. | UN | وﻷن تكنولوجيا المعلومات تعتبر أحد محركات العولمة، فلا مراء في أن المشاركة التامة في كل جوانب الحياة الدولية لن يتحقق دون توافر الظروف المناسبة للوصول إلى المعلومات. |
Habida cuenta de que las tecnologías de la información son uno de los motores de la mundialización, es innegable que no se puede participar plenamente en la totalidad de los aspectos de la vida internacional sin disponer de buenas condiciones de acceso a la información. | UN | وقال إن تكنولوجيا المعلومات تعد أحد محركات العولمة، ومن ثم فمما لا جدال فيه إنه لا يمكن المشاركة مشاركة كاملة في الحياة الدولية بجميع أوجهها، دون توافر ظروف مؤاتية للوصول إلى المعلومات. |
Se necesita la capacidad para tener acceso a la información sobre las nuevas técnicas y aplicaciones y vigilarla, así como para adquirir, absorber, adaptar, desarrollar y gestionar las biotecnologías apropiadas. | UN | فالقدرات مطلوبة للوصول إلى المعلومات ورصدها فيما يتعلق بالتقنيات والتطبيقات الجديدة، واقتناء واستيعاب وتطويع وتطوير وإدارة التكنولوجيات الأحيائية المناسبة. |
La Convención de Aarhus ofrece unas bases comunes para el acceso a la información y la participación del público en la región de Europa en general, lo que es de gran importancia para aplicar en ella el artículo 6. | UN | وتقدم اتفاقية آرهوس، في المنطقة الأوروبية الأوسع، إطاراً مشتركاً للوصول إلى المعلومات ومشاركة الجمهور، وهو أمر مهم للغاية في تنفيذ المادة 6 في المنطقة. |
Con respecto a la igualdad entre los géneros, todas las mujeres tienen pleno acceso a la información sobre planificación familiar, y los hospitales proporcionan gratuitamente a los pacientes anticonceptivos, en el marco de la Ley de planificación de la familia. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ذكرت أن جميع النساء تتاح لهن الفرصة الكاملة للوصول إلى المعلومات عن تخطيط الأسرة وأن المستشفيات توزع وسائل منع الحمل مجانا على المرضى بموجب قانون تخطيط الأسرة. |
En noviembre de 2002, la Oficina introdujo un sistema integrado de acceso a la información para facilitar el proceso de búsqueda. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، طبَّق المكتب نظاماً متكاملاً للوصول إلى المعلومات لتيسير عملية البحث. |
La base de datos actualizada y la integración del sitio en la web ha facilitado el acceso a la información sobre organizaciones, expertos, proyectos y publicaciones en la red del Centro. | UN | يسر تحديث قاعدة البيانات وتكامل الموقع الشبكي للوصول إلى المعلومات بشأن المنظمات والخبراء والمشاريع والمطبوعات في الموقع الشبكي للمراكز. |
89. El empleo en muchos países de mecanismos de " aplicación o explicación " permite a los inversores tener mayor acceso a la información relativa a la empresa, por lo que es necesario promover esos mecanismos. | UN | 89- واستخدام آليات قاعدة " امتثل أو فَسرّ " في العديد من البلدان يتيح للمستثمرين وغيرهم من أصحاب المصلحة مجالاً أوسع للوصول إلى المعلومات عن الشركة، ومن ثم ينبغي تشجيعه. |
Debido a las limitaciones en el acceso a la información que tienen los órganos internacionales de derechos humanos en Turkmenistán, para la preparación del presente informe no se dispuso de datos pormenorizados sobre la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وبسبب السبل المحدودة أمام الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان للوصول إلى المعلومات في تركمانستان، لم تتوفر تفاصيل أخرى عن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد من أجل إعداد هذا التقرير. |
iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre la tecnología adecuada para acceder a la información demográfica y sobre la internacionalización y los cambios demográficos; | UN | ' ٣ ' اجتماعات فريق الخبراء المخصص: اجتماعان لفريق الخبراء المخصص بشأن التكنولوجيا المناسبة للوصول إلى المعلومات السكان بشأن العولمة والتغيرات السكانية. |
iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre la tecnología adecuada para acceder a la información demográfica y sobre la internacionalización y los cambios demográficos; | UN | ' ٣ ' اجتماعات فريق الخبراء المخصص: اجتماعان لفريق الخبراء المخصص بشأن التكنولوجيا المناسبة للوصول إلى المعلومات السكان بشأن العولمة والتغيرات السكانية. |
d) Prestación de asistencia técnica durante el proyecto sobre la utilización del sistema Mercure para acceder a información y datos relativos al medio ambiente, a fin de facilitar la planificación y la ordenación ambientales; | UN | )د( تقديم المساعدة التقنية خلال فترة المشروع لاستخدام نظام مركيور للوصول إلى المعلومات والبيانات البيئية تسهيلا لعمليات التخطيط واﻹدارة في المجال البيئي؛ |
Como se mencionó anteriormente, la segunda prioridad seguirá siendo la concertación de arreglos o acuerdos para el acceso a información clasificada y confidencial. | UN | 36 - وكما سبقت الإشارة أعلاه، ستبقى الأولوية الثانية هي وضع الترتيبات أو الاتفاقات اللازمة للوصول إلى المعلومات السرية. |