En los anuncios internos y externos de vacantes se indican los requisitos lingüísticos del puesto vacante. | UN | وتحدد إعلانات الشواغر الداخلية والخارجية الشروط اللغوية المحددة المطلوبة للوظائف الشاغرة. |
La administración central de vacantes asignará puestos a los funcionarios que no puedan ocupar inmediatamente un puesto de plantilla en su red ocupacional. | UN | يُستوعب أي موظف يتعذر إلحاقه على الفور بوظيفة ثابتة في مجال عمله من خلال الإدارة المركزية للوظائف الشاغرة. |
Dichos nombramientos temporarios se regularizarían mediante la publicación oficial de los puestos vacantes y de las ulteriores revisiones que realizaría la Junta de Nombramientos y Ascensos en los casos de nombramientos de un año o más de duración. | UN | وكان ينبغي تسوية وضع جميع التعيينات المؤقتة تلك عن طريق التعميم الرسمي للوظائف الشاغرة وما يتلو ذلك من عمليات استعراض يجريها مجلس التعيين والترقية في حالات التعيين لمدة سنة واحدة أو أكثر. |
* Consideración prioritaria para puestos vacantes del cuadro de servicios generales en la sede; | UN | إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية للوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة في المقر |
La Junta ha señalado asimismo que era difícil conocer el número exacto de puestos vacantes y de puestos ocupados y saber si los sueldos y prestaciones pagados entraban dentro de los límites de los gastos autorizados. | UN | كامل. ولاحظ المجلس أيضا أنه من الصعب معرفة العدد الدقيق للوظائف الشاغرة والوظائف التي جرى شغلها ومعرفة ما إذا كانت المرتبات والمكافآت المنصرفة لا تزال في حدود اﻹنفاق المصرح به. |
La utilización de las vacantes de las oficinas subregionales por la sede de la CEPA con carácter temporal no hace más que empeorar la situación al demorar el fortalecimiento del personal de las oficinas. | UN | ومما يزيد من تدهور الوضع استخدام مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوظائف الشاغرة لدى المكاتب دون الإقليمية على نحو مؤقت، مما يؤخر تعزيز ملاك موظفي هذه المكاتب. |
El sistema Galaxy es una interfaz importante que vincula los perfiles biográficos con las solicitudes presentadas para vacantes internas determinadas anunciadas en el compendio de anuncios de vacantes. | UN | 24 - ونظام غلاكسي وصلة بينية مهمة تربط نبذ التاريخ الشخصي بالطلبات المقدمة لشغل وظائف داخلية محددة شاغرة معلن عنها في الموجز الوافي للوظائف الشاغرة. |
Existen actualmente 750 puestos vacantes de un total de 5.311, lo cual supone una la tasa media de vacantes del 14%. | UN | وهناك في الوقت الراهن 750 وظيفة شاغرة مما مجموعه 311 5 وظيفة، ويكون المعدل الوسطي للوظائف الشاغرة بالتالي 14 في المائة. |
Las reuniones mensuales de su comité de gestión de personal facilitan un atento seguimiento de la situación en materia de vacantes, contrataciones y movimientos de personal. | UN | وتيسر الاجتماعات الشهرية للجنة إدارة شؤون موظفي المكتب الرصد الدقيق للوظائف الشاغرة وتدبير الموظفين وتنقلاتهم. |
El Secretario General explica que se efectúa un examen detallado de la tasa de vacantes y los gastos efectivos de las secciones afectadas para determinar si se pueden absorber las necesidades adicionales resultantes de las iniciativas. | UN | ويوضح الأمين العام أنه يُجرَى استعراض مفصل للوظائف الشاغرة والأداء المتعلق بالنفقات في الأبواب ذات الصلة من أجل تحديد ما إذا كان يمكن استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن هذه المبادرات. |
Durante el período hubo una tasa de vacantes media de 57% que originó economías en las siguientes partidas correspondientes a gastos del personal de contratación internacional: | UN | وبلغ المعدل الوسطي للوظائف الشاغرة ٥٧ في المائة خلال الفترة ، مما أسفر عن نشوء وفورات مبينة في بنود الميزانية التالية المتعلقة بتكاليف الموظفين الدوليين: |
Datos estadísticos sobre los puestos vacantes, desglosados por división, servicio y sección | UN | إحصاء للوظائف الشاغرة حسب الشعبة والدائرة والقسم |
La División de Servicios de Remuneración y Gestión de la sede de Gaza, ha solicitado que se revisen periódicamente los puestos vacantes. | UN | وقد طلبت شعبة التعويض وخدمات الإدارة من مقرها في غزة إجراء استعراضات منتظمة للوظائف الشاغرة. |
Los gastos de personal se han calculado sobre la base del costo efectivo estimado para los puestos que actualmente se encuentran cubiertos y del costo estándar para los puestos vacantes; | UN | وجرى احتساب تكاليف الموظفين استنادا إلى التكاليف الفعلية المقدرة للوظائف المشغولة حاليا والتكاليف القياسية للوظائف الشاغرة حاليا؛ |
* Consideración prioritaria para puestos vacantes del cuadro de servicios generales en la sede; | UN | إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية للوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة في المقر |
En relación con la política de recursos humanos, la mayor parte de los ministerios declaran haber respetado el principio de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en la selección de empleados para puestos vacantes y para el nombramiento de puestos directivos. | UN | وفيما يتعلق بسياسة الموارد البشرية، تعلن معظم الوزارات أنها احترمت مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في اختيار المستخدَمين للوظائف الشاغرة وللتعيين في المناصب الإدارية. |
La Comisión también ha reiterado su opinión de que la necesidad continuada de puestos vacantes durante mucho tiempo debería examinarse constantemente y, en particular, antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos. | UN | كما أعادت اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر، على أساس متواصل، في الحاجة المستمرة للوظائف الشاغرة لفترة طويلة، وبوجه خاص قبل أن يتم تقديم اقتراحات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة. |
La Comisión también ha reiterado su opinión de que la necesidad continuada de puestos vacantes durante mucho tiempo debería examinarse constantemente y, en particular, antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos. | UN | كما أعادت اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر، على أساس متواصل، في الحاجة المستمرة للوظائف الشاغرة لفترة طويلة، وبوجه خاص قبل أن يتم تقديم اقتراحات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 27E.25 que dentro del Servicio de Gestión de Recursos Humanos se ha establecido una Dependencia de Gestión de vacantes a fin de conseguir una mejor planificación y supervisión de las vacantes. | UN | ثامنا - ٧٩ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ هاء - ٢٥ أنه تم إنشاء وحدة ﻹدارة الشواغر داخل دائرة إدارة الموارد البشرية، بغية التخطيط للوظائف الشاغرة ورصدها بطريقة أفضل. |
16. Pide a los gobiernos que, cuando presenten candidaturas para vacantes en la Secretaría, en especial a nivel directivo, den prioridad a candidaturas de mujeres, y pide al Secretario General que, al examinar esas candidaturas, preste especial consideración a las candidatas de países en desarrollo insuficientemente representados y no representados; | UN | ١٦ - تطلب الى الحكومات، عند تقديم الترشيحات للوظائف الشاغرة في اﻷمانة العامة، وبخاصة على مستوى صنع القرار، أن تعطي اﻷولوية لترشيح النساء، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يولي اعتبارا خاصا عند استعراض تلك الترشيحات للمرشحات من البلدان النامية الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة؛ |
Se determinará si hay suficientes candidatas para las vacantes proyectadas en los diversos departamentos y ocupaciones. | UN | وستُقيﱠم أيضا ملاءمة قائمة المرشحات للوظائف الشاغرة المتوقعة ضمن كل إدارة، ومن إدارة الى أخرى، حسب المهام الوظيفية. |
La Comisión fue informada de que, dado el alto nivel de vacantes previsto, no se habían presupuestado consultores, ya que su costo se cubriría con recursos asignados a puestos vacantes, en caso de que llegaran a necesitarse. | UN | وأخطرت اللجنة بأنه بسبب الزيادة الكبيرة المتوقعة في مستوى الشواغر لم يخصص اعتماد للاستشاريين في الميزانية وستتم تغطية ذلك من الموارد المخصصة للوظائف الشاغرة إذا برزت الحاجة للاستشاريين. |
Proceso de selección para plazas vacantes | UN | عملية الاختيار للوظائف الشاغرة |
Al evaluar a los candidatos para cubrir vacantes, la MINURSO toma en cuenta su conocimiento del francés y el árabe. | UN | تأخذ البعثة في اعتبارها المهارات اللغوية بالفرنسية والعربية عند تقييم المرشحين للوظائف الشاغرة. |
Las directrices para el examen del presupuesto anual se revisarán y modificarán, según convenga, para hacer hincapié en la necesidad de que se realice un examen a fondo de las plazas vacantes, que incluya factores como su duración y financiación. | UN | وسيجري، حسب الاقتضاء، استعراض وتعديل المبادئ التوجيهية للاستعراض السنوي للميزانية لتأكيد مطلب إجراء استعراض دقيق للوظائف الشاغرة في جملة أمور من بينها المدة والتمويل. |
Se " alienta " a los funcionarios a presentar al menos tres solicitudes de puestos vacantes para los que reúnan las condiciones requeridas. | UN | و " يشجع " الموظفون على تقديم ثلاثة طلبات على الأقل للوظائف الشاغرة المؤهلين لها. |
La Comisión lamenta la demora en llenar los puestos vacantes en la FNUOS y reitera su posición de que los puestos que hayan estado vacantes durante mucho tiempo se deberían examinar constantemente para determinar si todavía siguen siendo necesarios (véase A/66/718, párr. 54). | UN | وتأسف اللجنة للتأخير في ملء الوظائف الشاغرة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وتكرر تأكيد موقفها بأنه ينبغي القيام على نحو مستمر باستعراض الحاجة إلى الاستقدام المستمر للوظائف الشاغرة لفترة طويلة (انظر الوثيقة A/66/718، الفقرة 54). |