Estos derechos figuran en el Estatuto General de la Función Pública, los estatutos particulares y el Código del Trabajo. | UN | وهذه الحقوق ترد بوضوح في النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية وفي النظم الأساسية الخاصة مثلما أنها ترد في قانون العمل. |
La legislación laboral y el estatuto general de la Función Pública consagran el principio de la no discriminación y garantizan la igualdad de remuneración y de prestaciones por un mismo trabajo y con igualdad de calificaciones y rendimiento. | UN | يكرّس تشريع العمل والنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية مبدأ عدم التمييز، ويضمنان المساواة في الأجور والاستحقاقات لقاء نفس العمل وتساوي المؤهلات والأداء. |
Pero la reforma de la administración pública, que prevé la revisión del Estatuto general de la Función Pública, permitirá proteger mejor a la mujer y reducir las desigualdades entre hombres y mujeres. | UN | لكن إصلاح الإدارة العامة الذي يتوخى تنقيح النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية سيسمح بتوفير حماية أفضل للنساء وبتقليص اللامساواة بين الرجل والمرأة. |
Frente a esta situación, el Gobierno ha adoptado medidas para eliminar esas discriminaciones respecto de la mujer funcionaria mediante la revisión del Estatuto General de la administración pública del Níger y su aprobación en el curso de 2007. | UN | وإزاء هذا الوضع، اتخذت الحكومة تدابير لإلغاء أشكال التمييز هذه ضد المرأة الموظفة، وذلك بتنقيح القانون العام للوظيفة العمومية في النيجر والتصديق عليه خلال عام 2007. |
319. El Estatuto de la Función Pública siempre ha previsto la realización de un concurso para la contratación de personal, pero ese requisito nunca se ha respetado. | UN | 319- ينص النظام الأساسي للوظيفة العمومية على إجراء امتحان بغرض التوظيف ولكن هذا الشرط لم يطبق بالمرة. |
La Ordenanza núm. 06-03 de 19 de Joumada Ethania 1427, correspondiente al 15 de julio de 2006 sobre el estatuto general de la Función Pública consagra el principio de la no discriminación entre los sexos para el acceso a un empleo público. | UN | ويكرّس المرسوم 06-03 المؤرخ 19 جمادة الثانية 1427 الموافق 15 تموز/يولية 2006 والمتضمن للنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية مبدأ عدم التمييز بين الجنسين في العمل في القطاع العمومي. |
75. A nivel profesional, el Estatuto general de la Función Pública, el Código de Trabajo y sus reglamentos de aplicación abordan el trabajo de la mujer y le garantizan una protección jurídica. | UN | 75- وعلى الصعيد المهني، يتناول النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية وقانون العمل ولوائحه التطبيقية عمل المرأة وتوفير الحماية القانونية لها. |
" En razón del carácter absoluto del derecho garantizado, el Tribunal no excluye que el artículo 3 pueda aplicarse también cuando el peligro emane de personas o grupos de personas que no forman parte de la Función Pública. | UN | " وبسبب الطابع المطلق للحق المكفول، لا تستبعد المحكمة أن تطبق المادة 3 أيضاً عندما يكون مصدر الخطر أشخاصاً أو مجموعات من الأشخاص غير تابعين للوظيفة العمومية. |
Tanto si se trata de las autoridades judiciales como administrativas, las principales vías de recurso previstas por la Constitución, el Código de Procedimiento Penal, el Código de Procedimiento Civil, el Código de Trabajo, el Código de Familia y el Estatuto General de la Función Pública son: | UN | وسواء كانت السلطات قضائية أو إدارية، فإن وسائل الانتصاف الرئيسية التي ينص عليها كل من الدستور، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الإجراءات المدنية، وقانون العمل، وقانون الأسرة، والنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية هي التالية. |
8. Estatuto General de la Función Pública (2009). | UN | 8- النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية (2009). |
La Ley Nº 99.016, que modifica y complementa algunas disposiciones de la Ordenanza Nº 93.008, de 14 de junio de 1993, relativa al estatuto general de la Función Pública y el Decreto de aplicación Nº 00.172, de 10 de junio de 2000; | UN | القانون رقم 99-016 المعدِّل والمكمّل لبعض أحكام الأمر رقم 93-008 الصادر في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والمتعلق بالنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية في جمهورية أفريقيا الوسطى والمرسوم التنفيذي رقم 00-172 الصادر في ١٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠؛ |
Ley Nº 221 de 25 de junio de 1961 del Código de Trabajo y Ley Nº 99.016 de julio de 1999 del Estatuto General de la Función Pública, que exigen que sea el cabeza de familia, es decir, el marido, quien perciba las prestaciones familiares. | UN | وينص كل من القانون رقم 221 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 1961 المتعلق بقانون العمل والقانون رقم 99-016 المؤرخ تموز/يوليه 1999 بشأن النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية على ضرورة حصول رب الأسرة وبالتالي الزوج على الإعانات الأسرية. |
42. La Comisión de la Función Pública, establecida en virtud del artículo 165 de la Constitución y de la Ley de la Función Pública, capítulo 288, es un órgano independiente encargado del componente de derechos humanos del fomento de los principios de la justicia natural en los nombramientos, la promoción y la disciplina de los funcionarios de la administración pública, incluidas las comisiones de servicios de los distritos. | UN | 42- لجنة الوظيفة العمومية، المنشأة بموجب المادة 165 من الدستور وبموجب الفصل 288 من قانون الوظيفة العمومية، هي هيئة مستقلة مكلفة بالنظر في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان لتعزيز مبادئ العدالة الطبيعية في التعيينات والترقيات والإجراءات التأديبية الخاصة بالموظفين العموميين، وتشمل اللجان المحلية للوظيفة العمومية. |
42. La Ley Nº 99.016, que modifica y complementa algunas disposiciones de la Ordenanza Nº 93.008, de 14 de junio de 1993, relativa al estatuto general de la Función Pública, y el Decreto de aplicación Nº 00.172, de 10 de junio de 2000, reconocen a los funcionarios públicos el ejercicio del derecho de sindicación. | UN | 42- ويُعترف للموظفين الحكوميين بحقهم في ممارسة التنظيم النقابي بموجب القانون رقم 99-016 المعدِّل والمكمِّل لبعض أحكام الأمر رقم 93-008 الصادر في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، والمتعلق بالنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية في جمهورية أفريقيا الوسطى، والمرسوم التنفيذي رقم 00-172 الصادر في ١٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
Uno de los objetivos perseguidos es establecer la igualdad entre los trabajadores del sector público, que se rigen por el estatuto general de la Función Pública y por estatutos particulares, y los trabajadores, que se rigen por el Código de Trabajo, y ampliar la cobertura social a las poblaciones que hasta la fecha quedaban excluidas (trabajadores por cuenta propia, personas que trabajan en el sector no estructurado, etc.). | UN | ومن بين الأهداف المنشودة تحقيق المساواة بين العامل في القطاع العام الذي يحكمه النظام الأساسي للوظيفة العمومية والأنظمة الأساسية للقطاع الخاص والنظام الذي يحكمه قانون العمل وتوسيع نطاق التغطية الاجتماعية لتشمل العمال الذين ظلوا حتى ذلك الحين على الهامش (المستقلون، وعمال القطاع غير الرسمي، إلخ ...). |
Por último, en el ámbito de los derechos económicos y sociales, varios textos garantizan a la mujer condiciones de no discriminación (la Constitución, el Código Laboral, el régimen de Seguridad Social, los convenios colectivos, el estatuto general de la administración pública, etc.). | UN | وأخيرا وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، هناك نصوص عدة تكفل حماية المرأة من التمييز (الدستور، قانون العمل، نظام الضمان الاجتماعي، والاتفاقات الجماعية والمركز العام للوظيفة العمومية إلخ). |
c) La Ley Nº 99.016, que modifica y complementa algunas disposiciones de la Ordenanza Nº 93.008, de 14 de junio de 1993, relativa al estatuto general de la administración pública y el Decreto de aplicación Nº 00.172, de 10 de junio de 2000; | UN | (ج) القانون رقم 99-016 المعدِّل والمكمل لبعض أحكام المرسوم رقم 93-008 الصادر في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والمتعلق بالنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية في جمهورية أفريقيا الوسطى والمرسوم القاضي بتطبيقه رقم 00-172 الصادر في ١٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠؛ |
74. La Ley Nº 99.016, que modifica y complementa algunas disposiciones de la Ordenanza Nº 93.008, de 14 de junio de 1993, relativa al estatuto general de la administración pública, y el Decreto de aplicación Nº 00.l72, de 10 de junio de 2000, reconocen a los funcionarios públicos el ejercicio del derecho de sindicación. | UN | ٧٤- وممارسة الحق النقابي معترف بها للموظفين العموميين بموجب القانون رقم 99-006 المعدِّل والمكمل لبعض أحكام المرسوم رقم 93-008 الصادر في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والمتعلق بالنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية في جمهورية أفريقيا الوسطى والمرسوم القاضي بتطبيقه رقم 00-172 الصادر في ١٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
e) La Ordenanza Nº 99/016, de 10 de junio de 2000, que modifica y complementa algunas disposiciones de la Ordenanza Nº 93/008, de 14 de junio de 1993, relativa al estatuto general de la administración pública (véanse los artículos 21 a 26). | UN | (ه( المرسوم رقم ٩٩/٠١٦ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ والمعدِّل والمكمِّل لبعض أحكام المرسوم ٩٣/٠٠٨ المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والمتعلق بالنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية في جمهورية أفريقيا الوسطى (راجع المواد من ٢١ إلى ٢٦)؛ |
La Ordenanza Nº 99/016, de 10 de junio de 2000, que modifica y complementa algunas disposiciones de la Ordenanza Nº 93/008, de 14 de junio de 1993, relativa al estatuto general de la administración pública (véanse los artículos 21 a 26); | UN | الأمر رقم ٩٩/٠١٦ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ الذي يعدّل ويكمّل بعض أحكام الأمر ٩٣/٠٠٨ المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ المتعلق بالنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية في جمهورية أفريقيا الوسطى (راجع المواد من ٢١ إلى ٢٦)؛ |