"للوقاية من الأمراض غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para prevenir y controlar las enfermedades no
        
    • prevención y control de las enfermedades no
        
    • contra las enfermedades no
        
    • para prevenir las enfermedades no
        
    • para la prevención de enfermedades no
        
    • para la prevención de las enfermedades no
        
    • para prevenir y combatir las enfermedades no
        
    • prevención y control de enfermedades crónicas no
        
    Quisiera asegurar a la Asamblea General que Luxemburgo continuará participando en este esfuerzo mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    Tomando nota de todas las iniciativas regionales emprendidas para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Tomando nota de todas las iniciativas regionales emprendidas para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    No obstante, solo seis países tenían en ejecución un plan nacional de prevención y control de las enfermedades no transmisibles. UN إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    El 28% de los países están aplicando políticas nacionales para la aplicación de planes de prevención y control de las enfermedades no transmisibles. UN وتوجد في 28 في المائة من البلدان وثائق سياسة عامة مجازة وطنياً لتنفيذ خطط للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    El Gobierno de Ghana está comprometido en la lucha contra las enfermedades no transmisibles y seguirá proveyendo los recursos y el liderazgo político necesario para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN وتلتزم حكومة غانا بمكافحة الأمراض غير المعدية، وستواصل توفير القيادة السياسية والموارد اللازمة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Debemos fortalecer los sistemas de salud que pueden aplicar políticas de salud pública adecuadas, realizar intervenciones para prevenir las enfermedades no transmisibles y procurar una gestión eficaz de la enfermedad. UN ونحن بحاجة إلى نظم صحية أقوى يمكنها تطبيق سياسات ملائمة في مجال الصحة العامة وتنفيذ تدخلات للوقاية من الأمراض غير المعدية وتوفير إدارة فعالة للأمراض.
    Se ha realizado un examen de la prevalencia y la incidencia de enfermedades tropicales importantes por sexo, y se está terminando de elaborar una estrategia mundial para la prevención de enfermedades no transmisibles que afectan por igual al hombre y la mujer. UN وأجري أيضا استعراض لحالات حدوث وتفشي أمراض المناطق المدارية الرئيسية حسب الجنس ويجري إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية التي تصيب المرأة بقدر ما تصيب الرجل.
    Las asignaciones financieras para la prevención de las enfermedades no transmisibles son a menudo insuficientes ya que muchos países de bajos ingresos no disponen de financiación interna en absoluto. UN فغالبا ما تكون المخصصات المالية للوقاية من الأمراض غير المعدية غير كافية، إذ أنه لا يتوفر التمويل المحلي على الإطلاق للعديد من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Aprovecho esta oportunidad para solicitar a la Asamblea General que establezca un fondo mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    En mi opinión, las Naciones Unidas son el órgano principal que puede prestar apoyo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles en Sri Lanka. UN وأعتبر أن الأمم المتحدة هي الهيئة العليا التي يمكنها أن تقدم الدعم للوقاية من الأمراض غير المعدية في سري لانكا ومكافحتها.
    La incorporación de intervenciones para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles a la atención primaria aminorará los padecimientos que provocan entre los pobres las enfermedades no transmisibles evitables y reducirá los costos de la atención de la salud. UN وسيؤدي إدماج تدخلات للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في الرعاية الأولية إلى تقليل معاناة الفقراء من جراء أمراض غير سارية يمكن الوقاية منها وسيؤدي إلى خفض تكاليف الرعاية الصحية.
    Al comprometernos a aumentar y coordinar nuestros esfuerzos para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, reconocemos ampliamente algunas de las medidas que deben adoptarse y las deficiencias que deben corregirse. UN وفي سياق الالتزام بزيادة وتنسيق جهودنا للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، فإننا ندرك، بصورة عامة، أنه يجب اتخاذ بعض الخطوات وأنه يجب التعامل مع أوجه القصور.
    El examen de este proyecto de resolución por la Asamblea General supone un punto de inflexión histórico en la lucha mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles y sus efectos. UN ويمثل نظر الجمعية العامة في مشروع القرار هذا نقطة تحول تاريخية في النضال العالمي للوقاية من الأمراض غير المعدية وآثارها ومكافحتها.
    Reconocemos que el derecho de todo ser humano a gozar del grado máximo de salud física y mental que se pueda lograr no se podrá garantizar si no se adoptan nuevas medidas a nivel mundial y nacional para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles; UN نعترف بأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والنفسية لا يمكن أن يتحقق بدون تعزيز التدابير المتخذة على المستوى العالمي والوطني للوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها؛
    La comunidad internacional debe ejecutar con firmeza el Plan de Acción para la estrategia mundial de prevención y control de las enfermedades no transmisibles. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينفّذ بقوة خطة العمل للاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) debería desempeñar un papel de liderazgo en la gobernanza de la salud a fin de promover un desarrollo equilibrado de los sistemas mundiales de salud y continuar fomentando las capacidades en materia de prevención y control de las enfermedades no transmisibles. UN وينبغي لمنظمة الصحة العالمية أن تؤدي دوراً قيادياً في إدارة الصحة، بغية تعزيز التنمية المتوازنة للنظام الصحي العالمي، ومواصلة بناء القدرات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General considerará opciones para fortalecer y facilitar las actividades multisectoriales de prevención y control de las enfermedades no transmisibles mediante una asociación eficaz. UN وستنظر الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين في خيارات تعزيز وتيسير الإجراءات المتعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها عن طريق الشراكة الفعّالة.
    En 2006, el Comité Regional para Europa de la Organización Mundial de la Salud aprobó la Estrategia Europea de prevención y control de las enfermedades no Transmisibles, como un marco estratégico para la acción. UN 31 - وفي عام 2006، اعتمدت اللجنة الإقليمية لأوروبا التابعة لمنظمة الصحة العالمية الاستراتيجية الأوروبية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، باعتبارها إطاراً استراتيجياً للعمل.
    Al mismo tiempo, ejecutamos programas nacionales prioritarios para luchar contra las enfermedades no transmisibles más comunes y que tienen un mayor efecto en la sociedad, así como para prevenir dichas enfermedades. UN وفي نفس الوقت، نقوم بتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وهي الأكثر شيوعا والأكثر تأثيرا من الناحية الاجتماعية.
    Tal vez la de más importancia era la necesidad de idear nuevas estrategias para prevenir las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, particularmente entre los pobres, y asegurar el diagnóstico oportuno de dichas afecciones y el acceso a la atención médica. UN ولعل أهمها هو ضرورة إتخاذ نُهج جديدة، لا سيما من أجل الفقراء، للوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات، وتوفير تشخيص في الوقت الملائم للأمراض غير السارية وإمكانية الحصول على الرعاية.
    El programa se atiene a la estrategia de la OMS para la prevención de enfermedades no transmisibles, especialmente el cáncer, dirigida a alentar la detección precoz. UN وقد جاءت هذه الحملة تماشياً مع استراتيجية منظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير السارية لا سيّما السرطانية والتي تعتمد على تشجيع الكشف المبكر.
    El Sr. Mohammed Belhocine, Coordinador Residente de las Naciones Unidas, PNUD, Túnez, destacó la función del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país en cuanto a promover el fortalecimiento de las políticas y los planes nacionales para la prevención de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos. UN 58 - وأبرز السيد محمد بلحسين، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة، تونس، دور المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز السياسات والخطط الوطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات.
    Por ello, hacemos un llamamiento solemne en favor de un programa multisectorial mundial para prevenir y combatir las enfermedades no transmisibles, basado en un sentido de urgencia y bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con su gran visión. UN لذا فإننا نوجه نداء رسميا لوضع برنامج متعدد القطاعات في جميع أنحاء العالم للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، يقوم على الاستعجال وتحت راية الرؤية الكبيرة للأمم المتحدة.
    Desarrollamos y pusimos en marcha la estrategia nacional de prevención y control de enfermedades crónicas no transmisibles. UN لقد عملنا على تطوير وتنفيذ استراتيجية وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والحد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus