En los últimos años hemos venido aplicando el programa nacional de prevención del VIH/SIDA. | UN | وشرِع مؤخرا في تنفيذ برنامج وطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوكرانيا. |
A nivel mundial, la mayoría de los consumidores de drogas inyectables y de los hombres que mantienen relaciones homosexuales carece de acceso adecuado a los servicios de prevención del VIH. | UN | إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Encuesta sobre conductas con fines de prevención del VIH | UN | الدراسة الاستقصائية لمتابعة السلوكيات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Nuestra experiencia es que el tratamiento accesible, asequible y eficaz crea un entorno más propicio para la prevención del VIH/SIDA. | UN | وتجربتنا تبين أن الحصول على العلاج الزهيد الثمن والفعال يخلق بيئة مشجعة أكثر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Planes estratégicos nacionales para la prevención del VIH | UN | الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
:: La importancia del derecho a recibir educación e información en materia de derechos y salud sexual como medio para prevenir el VIH y la forma de comprometer a los jóvenes en la lucha contra el VIH y el SIDA; | UN | :: الحق في التزود بالثقافة والمعلومات المتعلقة بالحقوق والصحة الجنسية وأهمية ذلك بوصفه وسيلة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وكيفية إشراك الشباب في مكافحتهما؛ |
En el África oriental y meridional, la prestación de asistencia técnica a esos equipos está prevista en el plan de trabajo del grupo de trabajo interinstitucional de prevención del VIH de la región. | UN | ففي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، تشكل المساعدة التقنية للأفرقة المشتركة المعنية بالإيدز جزءا من خطة عمل الفريق العامل الإقليمي المشترك بين الوكالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
En el África oriental y meridional, las misiones conjuntas interinstitucionales del grupo de trabajo de prevención del VIH de la región prestaron apoyo para elaborar planes y estrategias de prevención nacionales. | UN | وفي شرق أفريقيا وجنوبها، قدمت بعثات مشتركة بين الوكالات أوفدها الفريق العامل الإقليمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية الدعم لوضع خطط وطنية ورسم استراتيجيات وقائية. |
En la República Islámica del Irán, las autoridades han llevado a cabo un amplio programa de prevención del VIH. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، نفذت السلطات برنامجا شاملا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Las aportaciones del Fondo se hacen con arreglo a la estrategia general de prevención del VIH/SIDA en el mundo. | UN | وتقدم المدخلات من الصندوق على نحو يتمشى مع الاستراتيجية العالمية الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
195. Varias delegaciones hicieron comentarios favorables al programa de Tailandia en general y en particular a su programa de prevención del VIH/SIDA, poniendo de relieve la necesidad de una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ١٩٥ - وعلقت عدة وفود بصورة إيجابية على برنامج تايلند القطري عموما، وعلى برنامجها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بوجه خاص، وشددت على ضرورة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
:: La organización de una campaña de prevención del VIH/SIDA dirigida a los clientes. | UN | - القيام بحملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي تستهدف الزبائن. |
Programa de educación sanitaria para la prevención del VIH/SIDA - ONUSIDA | UN | برنامج التثقيف الصحي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En los últimos 10 años ha disminuido el apoyo de los donantes para suministros de salud reproductiva, incluidos los anticonceptivos para la planificación familiar y los preservativos para la prevención del VIH/SIDA. | UN | فعلى مدى السنوات العشر الماضية، انخفض دعم المانحين لإمدادات الصحة الإنجابية، بما فيها موانع الحمل لتنظيم الأسرة والأغماد للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
La estrategia mantendrá vínculos claros con los programas de salud sexual o reproductiva, dada su importancia como puntos de partida para la prevención del VIH. | UN | وينبغي أن ترتبط هذه الاستراتيجية بصلات واضحة مع برامج الصحة الجنسية والإنجابية وأن تحظى بالأهمية بوصفها منطلقات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Esta estrategia de fomento de la capacidad para aumentar el apoyo del UNFPA a las iniciativas de los países para prevenir el VIH se puso en marcha en 2006. | UN | وقد بدأ في عام 2006 تنفيذ هذه الاستراتيجية الخاصة ببناء القدرات لتعزيز ما يقدم من الدعم إلى البلدان في جهودها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Todo indica que las gestiones realizadas para prevenir el VIH/SIDA por medio de cambios de comportamiento y la distribución de condones son económicas y dan buenos resultados. | UN | ٠٩ - وتظهر اﻷدلة المتوفرة أن الجهود المبذولة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عن طريق تغيير السلوك وتوزيع الرفالات هي جهود فعالة من حيث التكلفة ويمكن أن تكون مجدية. |
Un tercer componente de la prevención del VIH es el aumento del acceso de los adolescentes y los jóvenes a servicios de salud adecuados para su edad. | UN | 90 - يتمثل العنصر الثالث للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في زيادة فرص المراهقين والشباب في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة للشباب. |
Las pruebas demuestran que debemos hacer más en lo que respecta a la prevención del VIH. | UN | وتبين الأدلة أن علينا القيام بمزيد من العمل للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
En 1985 se estableció el programa nacional de prevención y control del VIH, en jurisdicción del Ministerio de Salud. | UN | فهناك البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومراقبته الذي أنشأته وزارة الصحة في عام 1985. |
La negativa de la jerarquía católica de reconocer el valor de los preservativos en la prevención del VIH representa un grave obstáculo a la consecución del sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas. | UN | ويشكل رفض المؤسسة الهرمية الكاثوليكية الاعتراف بمزايا استخدام الرفالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية عائقا خطيرا أمام تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية للنساء والفتيات. |
Se indica además que parte de la Política de Salud Sexual y Reproductiva incluye programas de prevención de VIH/SIDA. | UN | ويرد في التقرير أيضا أن سياسة الصحة الجنسية والصحة الإنجابية تتضمن في جانب منها برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
44. El Comité alienta al Estado Parte a adoptar medidas preventivas contra el VIH/SIDA, en particular que organice campañas de sensibilización para prevenir la propagación de la enfermedad en el país. | UN | 44- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة بتنظيم حملات لزيادة التوعية ترمي إلى منع انتشار هذا المرض في البلد. |
En 2008 se había creado el Consejo Nacional para la prevención y el control del VIH. | UN | وأنشئ في عام 2008 المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته. |
A partir del año 1997 comenzó a desarrollarse el Proyecto LUSIDA para la prevención y control del VIH/SIDA y ETS. | UN | اعتبارا من سنة 1997 بدأ تنفيذ مشروع لوسيدا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها. |
Con respecto al sexto Objetivo, organizó una campaña de prevención y atención del VIH/SIDA que abarcó el período de noviembre y diciembre de 2009. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 6، نظمت، في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2009، حملةً للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولرعاية المصابين. |
La " estrategia de Bosnia y Herzegovina para prevenir y combatir el VIH/SIDA " es el principal documento en el que se basan las actividades y los proyectos relativos a esa esfera. | UN | " واستراتيجية البوسنة والهرسك للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته " هي الوثيقة الأساسية التي تقوم عليها الأنشطة والمشاريع في هذا الميدان. |
Se realizó también una campaña de prevención de la infección por el VIH y el cólera en distintas regiones durante el carnaval. | UN | كما أطلِقَت حملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ووباء الكوليرا في مناطق مختلفة أثناء الكرنفال. |