"للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de prevención del VIH
        
    • para la prevención del VIH
        
    • para prevenir el VIH
        
    • de la prevención del VIH
        
    • a la prevención del VIH
        
    • de prevención y control del VIH
        
    • en la prevención del VIH
        
    • prevención de VIH
        
    • preventivas contra el VIH
        
    • la prevención y el control del VIH
        
    • para la prevención y control del VIH
        
    • prevención y atención del VIH
        
    • para prevenir y combatir el VIH
        
    • prevención de la infección por el VIH
        
    En los últimos años hemos venido aplicando el programa nacional de prevención del VIH/SIDA. UN وشرِع مؤخرا في تنفيذ برنامج وطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوكرانيا.
    A nivel mundial, la mayoría de los consumidores de drogas inyectables y de los hombres que mantienen relaciones homosexuales carece de acceso adecuado a los servicios de prevención del VIH. UN إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Encuesta sobre conductas con fines de prevención del VIH UN الدراسة الاستقصائية لمتابعة السلوكيات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Nuestra experiencia es que el tratamiento accesible, asequible y eficaz crea un entorno más propicio para la prevención del VIH/SIDA. UN وتجربتنا تبين أن الحصول على العلاج الزهيد الثمن والفعال يخلق بيئة مشجعة أكثر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Planes estratégicos nacionales para la prevención del VIH UN الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    :: La importancia del derecho a recibir educación e información en materia de derechos y salud sexual como medio para prevenir el VIH y la forma de comprometer a los jóvenes en la lucha contra el VIH y el SIDA; UN :: الحق في التزود بالثقافة والمعلومات المتعلقة بالحقوق والصحة الجنسية وأهمية ذلك بوصفه وسيلة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وكيفية إشراك الشباب في مكافحتهما؛
    En el África oriental y meridional, la prestación de asistencia técnica a esos equipos está prevista en el plan de trabajo del grupo de trabajo interinstitucional de prevención del VIH de la región. UN ففي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، تشكل المساعدة التقنية للأفرقة المشتركة المعنية بالإيدز جزءا من خطة عمل الفريق العامل الإقليمي المشترك بين الوكالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En el África oriental y meridional, las misiones conjuntas interinstitucionales del grupo de trabajo de prevención del VIH de la región prestaron apoyo para elaborar planes y estrategias de prevención nacionales. UN وفي شرق أفريقيا وجنوبها، قدمت بعثات مشتركة بين الوكالات أوفدها الفريق العامل الإقليمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية الدعم لوضع خطط وطنية ورسم استراتيجيات وقائية.
    En la República Islámica del Irán, las autoridades han llevado a cabo un amplio programa de prevención del VIH. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، نفذت السلطات برنامجا شاملا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Las aportaciones del Fondo se hacen con arreglo a la estrategia general de prevención del VIH/SIDA en el mundo. UN وتقدم المدخلات من الصندوق على نحو يتمشى مع الاستراتيجية العالمية الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    195. Varias delegaciones hicieron comentarios favorables al programa de Tailandia en general y en particular a su programa de prevención del VIH/SIDA, poniendo de relieve la necesidad de una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN ١٩٥ - وعلقت عدة وفود بصورة إيجابية على برنامج تايلند القطري عموما، وعلى برنامجها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بوجه خاص، وشددت على ضرورة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    :: La organización de una campaña de prevención del VIH/SIDA dirigida a los clientes. UN - القيام بحملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي تستهدف الزبائن.
    Programa de educación sanitaria para la prevención del VIH/SIDA - ONUSIDA UN برنامج التثقيف الصحي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En los últimos 10 años ha disminuido el apoyo de los donantes para suministros de salud reproductiva, incluidos los anticonceptivos para la planificación familiar y los preservativos para la prevención del VIH/SIDA. UN فعلى مدى السنوات العشر الماضية، انخفض دعم المانحين لإمدادات الصحة الإنجابية، بما فيها موانع الحمل لتنظيم الأسرة والأغماد للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La estrategia mantendrá vínculos claros con los programas de salud sexual o reproductiva, dada su importancia como puntos de partida para la prevención del VIH. UN وينبغي أن ترتبط هذه الاستراتيجية بصلات واضحة مع برامج الصحة الجنسية والإنجابية وأن تحظى بالأهمية بوصفها منطلقات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Esta estrategia de fomento de la capacidad para aumentar el apoyo del UNFPA a las iniciativas de los países para prevenir el VIH se puso en marcha en 2006. UN وقد بدأ في عام 2006 تنفيذ هذه الاستراتيجية الخاصة ببناء القدرات لتعزيز ما يقدم من الدعم إلى البلدان في جهودها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Todo indica que las gestiones realizadas para prevenir el VIH/SIDA por medio de cambios de comportamiento y la distribución de condones son económicas y dan buenos resultados. UN ٠٩ - وتظهر اﻷدلة المتوفرة أن الجهود المبذولة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عن طريق تغيير السلوك وتوزيع الرفالات هي جهود فعالة من حيث التكلفة ويمكن أن تكون مجدية.
    Un tercer componente de la prevención del VIH es el aumento del acceso de los adolescentes y los jóvenes a servicios de salud adecuados para su edad. UN 90 - يتمثل العنصر الثالث للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في زيادة فرص المراهقين والشباب في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة للشباب.
    Las pruebas demuestran que debemos hacer más en lo que respecta a la prevención del VIH. UN وتبين الأدلة أن علينا القيام بمزيد من العمل للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En 1985 se estableció el programa nacional de prevención y control del VIH, en jurisdicción del Ministerio de Salud. UN فهناك البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومراقبته الذي أنشأته وزارة الصحة في عام 1985.
    La negativa de la jerarquía católica de reconocer el valor de los preservativos en la prevención del VIH representa un grave obstáculo a la consecución del sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas. UN ويشكل رفض المؤسسة الهرمية الكاثوليكية الاعتراف بمزايا استخدام الرفالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية عائقا خطيرا أمام تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية للنساء والفتيات.
    Se indica además que parte de la Política de Salud Sexual y Reproductiva incluye programas de prevención de VIH/SIDA. UN ويرد في التقرير أيضا أن سياسة الصحة الجنسية والصحة الإنجابية تتضمن في جانب منها برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    44. El Comité alienta al Estado Parte a adoptar medidas preventivas contra el VIH/SIDA, en particular que organice campañas de sensibilización para prevenir la propagación de la enfermedad en el país. UN 44- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة بتنظيم حملات لزيادة التوعية ترمي إلى منع انتشار هذا المرض في البلد.
    En 2008 se había creado el Consejo Nacional para la prevención y el control del VIH. UN وأنشئ في عام 2008 المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته.
    A partir del año 1997 comenzó a desarrollarse el Proyecto LUSIDA para la prevención y control del VIH/SIDA y ETS. UN اعتبارا من سنة 1997 بدأ تنفيذ مشروع لوسيدا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها.
    Con respecto al sexto Objetivo, organizó una campaña de prevención y atención del VIH/SIDA que abarcó el período de noviembre y diciembre de 2009. UN وفيما يتعلق بالهدف 6، نظمت، في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2009، حملةً للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولرعاية المصابين.
    La " estrategia de Bosnia y Herzegovina para prevenir y combatir el VIH/SIDA " es el principal documento en el que se basan las actividades y los proyectos relativos a esa esfera. UN " واستراتيجية البوسنة والهرسك للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته " هي الوثيقة الأساسية التي تقوم عليها الأنشطة والمشاريع في هذا الميدان.
    Se realizó también una campaña de prevención de la infección por el VIH y el cólera en distintas regiones durante el carnaval. UN كما أطلِقَت حملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ووباء الكوليرا في مناطق مختلفة أثناء الكرنفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus