"لليبيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Libia
        
    • para Libia
        
    • a Libia
        
    • Libia pueda disfrutar de
        
    • libio
        
    • Libia de
        
    • en Libia
        
    • libios
        
    • la Libia
        
    • Libia ante
        
    • Jamahiriya Árabe Libia
        
    Consejero de Libia en las negociaciones relativas a los yacimientos de petróleo transfronterizos UN مستشار قانوني لليبيا في مفاوضات تتعلق بحقول النفط الواقعة عبر الحدود
    Los textos tanto del Pacto como del Protocolo Facultativo se han publicado en la Gaceta Oficial de Libia y se han distribuido ejemplares a los magistrados y los jueces. UN فنصوص كل من العهد والبروتوكول الاختياري قد نُشرت في الجريدة الرسمية لليبيا ووُزعت نسخ منها على رجال القضاء والقضاة.
    Abdalla Khalid, Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas UN عبدالله خالد، البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة
    Varios países africanos, como Sudáfrica y Marruecos, servían de buenos ejemplos para Libia sobre la manera de lograr la reconciliación nacional. UN وأشار إلى أن بلدان أفريقية مثل جنوب أفريقيا والمغرب قدمت لليبيا أمثلة جيدة على كيفية تحقيق المصالحة الوطنية.
    El Estado Parte también debe facilitar información al Comité sobre el paradero de los nacionales libios que hayan sido entregados a Libia. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تمدَّ اللجنة بمعلومات بشأن مكان وجود المواطنين الليبيين الذين جرى تسليمهم لليبيا.
    Dijo que no había oído hablar nunca de ese hombre y que él había tenido tratos con el Sr. Hajazi, ciudadano libanés que actuaba como representante de Libia. UN وقال إنه لم يسمع بهذا الرجل وأنه تعامل مع شخص يدعي السيد حجازي، وهو مواطن لبناني قام بدور الممثل لليبيا.
    El abajo firmante representa a la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas. UN يمثل الموقع أدناه البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة.
    Consejero de Libia ante la Cámara de Comercio Internacional en numerosas causas internacionales de arbitraje comercial UN مستشار قانوني لليبيا أمام غرفة التجارة الدولية في العديد من قضايا التحكيم التجارية الدولية
    Ciertamente, este no es el caso de Libia. UN ومن الواضح أن هذا ليس هو الحال بالنسبة لليبيا.
    La reconstrucción de Libia en un Estado democrático civil es una cuestión importante, no sólo para Libia sino, a nuestro juicio, para toda la región también. UN إن إعادة بناء ليبيا دولة مدنية ديمقراطية أمر مهم ليس فقط لليبيا بل، من وجهة نظرنا، للمنطقة برمتها.
    China respeta la elección del pueblo libio y reconoce al Consejo Nacional de Transición como la autoridad gobernante de Libia y el representante de su pueblo. UN والصين تحترم اختيار الشعب الليبي وتعترف بالمجلس الوطني الانتقالي بصفته السلطة الحاكمة لليبيا وممثلا للشعب.
    El Gabón reconoció oficialmente al Consejo como la autoridad legítima que representa los intereses nacionales e internacionales de Libia. UN واعترفت غابون بالمجلس رسميا بوصفه السلطة الشرعية التي تمثل المصالح الوطنية والدولية لليبيا.
    Hace unos días, la Asamblea dio la bienvenida al Consejo Nacional de Transición como el representante de Libia. UN وقبل أيام قليلة، رحبت الجمعية بالمجلس الانتقالي الوطني كممثل لليبيا.
    :: La prohibición de vuelos en el espacio aéreo de Libia UN :: حظر الرحلات الجوية في المجال الجوي لليبيا
    6. Discurso del Excmo. Sr. Mohamed Yousef El-Magariaf, Presidente del Congreso Nacional General de Libia UN 6 - كلمة فخامة السيد محمد يوسف المقريف، رئيس المؤتمر الوطني العام لليبيا
    6. Discurso del Excmo. Sr. Mohamed Yousef El-Magariaf, Presidente del Congreso Nacional General de Libia UN 6 - كلمة فخامة السيد محمد يوسف المقريف، رئيس المؤتمر الوطني العام لليبيا
    Lo que es apropiado para Libia no lo será necesariamente para otros lugares. UN فما يصح لليبيا لا يصح بالضرورة لأي مكان آخر.
    El Estado parte también debería facilitar información al Comité sobre el paradero de los nacionales libios que hayan sido entregados a Libia. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تمدَّ اللجنة بمعلومات بشأن مكان وجود المواطنين الليبيين الذين جرى تسليمهم لليبيا.
    Deseoso de que Libia pueda disfrutar de un futuro basado en la reconciliación nacional, la justicia, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, UN وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا قائم على أساس المصالحة الوطنية، والعدالة، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون،
    En la mañana de hoy, muchos oradores han citado los informes del Comité especial de alto nivel sobre Libia de la Unión Africana. UN وأشار العديد من المتكلمين هنا هذا الصباح، إلى تقارير لجنة الاتحاد الأفريقي الرفيعة المستوى المخصصة لليبيا.
    - Libia no tiene representación diplomática o consular en la República de Letonia y la República de Letonia no tiene representación diplomática o consular en Libia. UN - ليس لليبيا أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في جمهورية لاتفيا وليس لجمهورية لاتفيا أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في ليبيا.
    También damos la bienvenida a los nuevos representantes de la Libia liberada de la opresión de la dictadura de Al-Qadhafi. UN ورحبنا أيضا بالممثلين الجدد لليبيا الحرة، التي تحررت من القمع ومن دكتاتورية القذافي.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de la carta del Representante Permanente libio y acogieron con beneplácito el reconocimiento por parte del Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia de las inquietudes de la comunidad internacional con respecto a la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لليبيا ورحبوا بتسليم حكومة الجماهيرية العربية الليبية بقلق المجتمع الدولي بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus