También se atienden las necesidades especiales de los huérfanos y otros niños o jóvenes vulnerables. | UN | كما تعالج الاحتياجات الإضافية لليتامى وغيرهم من الأطفال والشباب من الفئات المعرضة للخطر. |
Podría considerarse declarar al año 1996 como año internacional de los huérfanos. | UN | ويا حبذا لو تسنى النظر في إعلان سنة ١٩٩٦ سنة دولية لليتامى. |
En caso de fallecimiento, una parte de la renta pasa al cónyuge superviviente y a los huérfanos. | UN | وفي حالة الوفاة، يُمنح جزء من هذا المعاش للزوج الباقي على قيد الحياة أو لليتامى. |
Número de niños en internados para huérfanos y niños no atendidos por sus padres | UN | عدد الأطفال في المدارس الداخلية المخصصة لليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية |
El Gobierno ha establecido medidas para facilitar ayuda a esas redes de familias ampliadas y crear refugios para huérfanos. | UN | وقد وضعت الحكومة تدابير لتقديم المعونة لتلك الشبكات من الأسر الممتدة ولإنشاء أماكن إيواء لليتامى. |
También prestó asistencia a huérfanos y a niñas que habían quedado embarazadas a consecuencia de violaciones cometidas durante su secuestro. | UN | كما قُدمت المساعدة لليتامى والفتيات الحوامل نتيجة للاغتصاب أثناء الاختطاف. |
En 1996 se aprobó la Ley federal relativa a las garantías adicionales de protección social de los niños huérfanos y los niños que se han quedado sin la tutela de sus padres. | UN | واعتمد في عام 1996 قانون اتحادي بشأن توفير ضمانات إضافية في مجال الحماية الاجتماعية لليتامى والأطفال الذين لا راعي لهم. |
Ha adoptado medidas para asegurar la educación primaria y la atención de la salud de los huérfanos. | UN | واتخذت الحكومة تدابير لكفالة التعليم الأساسي والرعاية الصحية لليتامى. |
Contamos con la cooperación de 52 organizaciones y asociaciones no gubernamentales de todo el país que brindan un apoyo holístico a los huérfanos y a los niños vulnerables. | UN | ووظفت 52 من المنظمات والجمعيات غير الحكومية في جميع أنحاء البلد، وهي تقدم دعما شاملا لليتامى والأطفال الضعفاء. |
109. Con respecto a la atención alternativa para los huérfanos y otros niños vulnerables, el Comité recomienda al Estado Parte: | UN | 109- فيما يتعلق بالرعاية البديلة المقدمة لليتامى وغيرهم من الأطفال المستضعفين، توصي اللجنة الدولةَ الطرف بما يلي: |
La protección integral de los huérfanos y otros niños en situación vulnerable; | UN | إتاحة الرعاية الشاملة لليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء؛ |
Y con ellos... les compraré a los huérfanos un camión grande... para irnos de excursión a parques y otros lugares. | Open Subtitles | وبها، سأشتري لليتامى حافلة كبيرة ليذهبوا في رحلات ميدانية للحدائق وأماكن كهذه |
Lo derretí e hice un gimnasio de caños para los huérfanos. | Open Subtitles | قمت بصهرها و صنعت منها صالة رياضيـة لليتامى |
El Consejo de Ministros de Ucrania aprobó recientemente una resolución destinada a mejorar la educación y la protección social de los huérfanos y los niños que no cuentan con la ayuda de sus padres. | UN | وقد اعتمد مجلس وزراء أوكرانيا مؤخرا قرارا لتحسين التعليم والحماية الاجتماعية لليتامى واﻷطفال المحرومين من مساعدة الوالدين. |
Un tercer proyecto clave de Tzu Chi en Sudáfrica, que se propone afrontar la vital necesidad de eliminar el hambre en las zonas asoladas por la pobreza, es el programa de almuerzos para huérfanos. | UN | ومن بين المشاريع الرئيسية للمؤسسة في جنوب أفريقيا المشروع الثالث العامل على الوفاء بحاجة حيوية تتمثل في القضاء على الجوع في المناطق المتأثرة بالفقر: إنه برنامج وجبة الغذاء لليتامى. |
En instituciones para niños abandonados, hogares infantiles e internados para huérfanos y niños no atendidos por sus padres, y en hogares familiares | UN | في مؤسسات للرضع المهجورين، وبيوت الأطفال والمـدارس الداخلية لليتامى والأطفال المحرومين من الرعايــة الأبوية، وبيوت الأطفال التي تتخذ شكل الأسرة |
Si son ciertas las denuncias de que muchos niños romaníes fueron llevados a instituciones especiales para huérfanos y niños abandonados en lugar de escuelas normales, la oradora agradecería una explicación. | UN | فإذا كانت التقارير التي تفيد بأن الكثير من أطفال الغجر يودعون في مؤسسات خاصة لليتامى والأطفال المهجورين بدلاً من المدارس العادية صحيحاً فإنها ترحب بسماع توضيح بهذا الصدد. |
Nos conocimos a través de una ONG que provee ayuda médica a huérfanos | Open Subtitles | التقينا في إحدى الحفلات الخيرية التي توفر العناية الصحية لليتامى. |
Por lo tanto, garantizar la educación de los niños huérfanos constituye uno de los mayores desafíos. | UN | ولذا أصبح ضمان إتاحة فرص الحصول على التعليم لليتامى أحد التحديات الرئيسية. |
Formación profesional y promoción de la pequeña empresa en orfanatos de Kulyab | UN | التدريب المهني والنهوض باﻷعمال التجارية الصغيرة لليتامى الاجتماعيين في كولياب |
:: Se derogarán las disposiciones que se opongan a la acumulación de derechos a favor de los sobrevivientes en caso de concurrencia de una pensión de cónyuge supérstite y pensiones de orfandad. | UN | :: وسوف يتم إلغاء الأحكام غير التراكمية لصالح الباقين على قيد الحياة في حالة التزاحم على معاش الزوج الباقي على قيد الحياة ولديه معاشات لليتامى. |
Sin embargo, menos progresos han ocurrido en los esfuerzos de prevención y hacia el acceso universal al tratamiento, particularmente, de huérfanos, mujeres y niños que viven en pobreza de muchos países. | UN | غير أن التقدم المحرز كان أقل فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى الوقاية وتعميم سبل الحصول على العلاج، خاصة لليتامى والنساء والأطفال الذين يعانون الفقر في كثير من البلدان. |
Actualmente, se está trabajando en una política regional sobre huérfanos y niños vulnerables que se aprobará a fines de 2006. | UN | ويجري الآن العمل في وضع سياسة إقليمية لليتامى والأطفال الضعاف ستعتمد في أواخر عام 2006. |