"لمؤتمر ريو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Conferencia Río
        
    • de la Conferencia de Río
        
    • para Río
        
    • para la Conferencia Río
        
    • para la Conferencia de Río
        
    • a Río
        
    • de la Conferencia de las Naciones
        
    • de Rio
        
    • a la Conferencia Río
        
    • en Río
        
    • resultados de Río
        
    • la Conferencia de Río y
        
    Se puso de relieve la labor realizada por la CEPAL para apoyar los preparativos de la Conferencia Río+20. UN 290 - ووُجه الانتباه إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لدعم الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو+20.
    El resultado de las dos reuniones debería servir de base para el documento final de la Conferencia Río+20. UN وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين.
    La comunidad internacional debe asumir la responsabilidad por las actividades de seguimiento de la Conferencia Río+20, que permitirán que sus resultados sean verdaderamente satisfactorios. UN وقالت إنه يمكن تحقيق نتيجة ناجحة حقا لمؤتمر ريو+20 عن طريق أنشطة متابعته التي ينبغي أن يتحمل المجتمع الدولي مسؤوليتها.
    Sin duda, la entrada en vigor de los instrumentos jurídicos aprobados como resultado de la Conferencia de Río ha sido el logro más importante en el plano internacional. UN ولا شك في أن نفاذ الصكوك القانونية المعتمدة نتيجة لمؤتمر ريو كان أهم تقدم على الصعيد الدولي.
    El aspecto clave de la Conferencia de Río es la dependencia mutua que existe entre el desarrollo social, el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN وكان اﻷمر اﻷساسي بالنسبة لمؤتمر ريو هو الترابط بين التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والحماية البيئية.
    Los próximos seis meses estarán marcados por nuestros preparativos para Río. UN وسوف تزخر الأشهر الستة المقبلة بأعمال التحضير لمؤتمر ريو.
    Kirguistán prevé un resultado positivo de los preparativos de la Conferencia Río + 10 en 2002. UN إن قيرغيزستان تتوقع نتيجة إيجابية من التحضيرات لمؤتمر ريو + 10 في 2002.
    El documento final de la Conferencia Río+20 previó la adopción de un enfoque integrado respecto de la planificación y el desarrollo urbanos. UN 48 - ونصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على اتباع نهج متكامل تجاه التخطيط الحضري والتنمية الحضرية.
    La FICR aprueba por eso la integración de la igualdad de género en el documento final de la Conferencia Río+20. UN لذلك، فإن الاتحاد الدولي يرحب بإدماج المساواة بين الجنسين في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Pese a las recomendaciones anteriores, en el documento final de la Conferencia Río+20 no se asigna una función clara a los parlamentos ni a los parlamentarios. UN 29 - وبالرغم من التوصيات السابقة، لم توفر الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 دورا واضحا للبرلمانات أو البرلمانيين.
    Se debe trabajar para poner en práctica el documento final de la Conferencia Río+20. UN وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    En el documento final de la Conferencia Río+20 se volvió a destacar el valor de la diversidad cultural. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تبرز أيضاً قيمة التنوع الثقافي.
    El seguimiento político y técnico de la Conferencia Río+20 permite visualizar un nuevo sentido de corresponsabilidad y cooperación entre las diferentes partes interesadas. UN إن المتابعة السياسية والتقنية لمؤتمر ريو+20 تعكس شعورا متزايدا بالتعاون بين الأطراف المؤثرة العالمية.
    A ese respecto, debe garantizarse una representación geográfica equitativa en los distintos órganos que participan en los preparativos de la Conferencia de Río+20. UN وفي ذلك الصدد، يجب كفالة وجود تمثيل جغرافي عادل في مختلف الهيئات المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20.
    No obstante, hemos dejado en claro la siguiente reserva: no queremos que la programación de esos períodos de sesiones se superponga con otras importantes actividades complementarias de la Conferencia de Río. UN ومع هذا فإننا طرحنا التحفظ التالي: إننا لا نريد تحديد مواعيد هاتين الدورتين بحيث تتداخل مع أنشطة متابعة أخرى هامة لمؤتمر ريو.
    Al integrar el medio ambiente y el desarrollo, este documento importante es el epítome del concepto básico de la Conferencia de Río, es decir, el desarrollo sostenible. UN إن هذه الوثيقة الهامة بتكاملها للبيئة والتنمية تلخص المفهوم اﻷساسي لمؤتمر ريو - التنمية المستدامة.
    El próximo año, el tema fundamental para Río será la " economía ecológica " . UN " الاقتصاد الأخضر " سيكون الموضوع الرئيسي لمؤتمر ريو في العام القادم.
    Los preparativos para la conferencia Río+20 comenzaron en 2009. UN وقد بدأت الأعمال التحضيرية لمؤتمر " ريو+20 " في عام 2009.
    Su delegación está impresionada por los avances de los preparativos para la Conferencia de Río de 2012, que debería constituir otro hito en la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible para un mundo justo y próspero. UN وأضاف أن وفده يساوره الإعجاب بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو لعام 2012، الذي يجب أن يكون معلماً آخر في السعي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة من أجل عالم يسوده العدل والازدهار.
    El Consejo examinará la forma en que la TEEB y la Economía Verde pueden hacer una contribución estratégica a Río+20. UN أن ينظر مجلس الإدارة في الكيفية التي يمكن أن تقدَّم بها اقتصاديات النُظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي والاقتصاد الأخضر مساهمة استراتيجية لمؤتمر ريو + 20.
    Asimismo, quisiéramos estimular la pronta realización de los preparativos de la conferencia decenal de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, al igual que desearíamos ver preparado el terreno para un seguimiento loable de la Conferencia de Río. UN ونود أيضا أن ندفع إلى الأمام التحضير المبكر لمؤتمر المتابعة بعد عشر سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كما نود أن نرى إرساء العمل الأساسي الذي تقوم عليه متابعة ذات قيمة لمؤتمر ريو.
    El Brasil ha propuesto incentivos financieros positivos para reducir las emisiones debidas a la deforestación en los países en desarrollo y se ha ofrecido para acoger un examen de 12 años de la Conferencia de Rio en 2012. UN واقترحت البرازيل إعطاء حوافز مالية إيجابية لتخفيض الانبعاثات التي تتسبب فيها إزالة الغابات في البلدان النامية، كما عرضت استضافة استعراض 12 سنة لمؤتمر ريو في عام 2012.
    Sus recomendaciones se harán públicas a principios de 2012 y constituirán importantes aportaciones a la Conferencia Río+20. UN وستنشر توصيات الفريق في بداية عام 2012، ويتوقع أن توفر مُدخلات مهمة لمؤتمر ريو+20.
    A fin de lograr a todos los niveles los objetivos de desarrollo sostenible fijados en Río, tenemos que prometer colectivamente que iniciaremos nuestra acción ahora; no la próxima semana, no en el año 2002, sino hoy. UN فاذا كنا نريد تحقيق أهداف التنمية المستدامة لمؤتمر ريو على جميع اﻷصعدة، يجب علينا أن نتعهد بشكل جماعي بالعمل في هذه اللحظة، وليس اﻷسبوع القادم، وليس في سنة ٢٠٠٢، بل اليوم.
    Subrayó las vinculaciones existentes entre los resultados de Río+20, la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 y la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD). UN وشدد على الترابط القائم بين الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، وجدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي ما بعد عام 2015، وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    De hecho, en el primer período de sesiones de esa Comisión se hizo hincapié en la importancia política de un seguimiento efectivo de la Conferencia de Río y se reafirmaron las responsabilidades nacionales en materia de desarrollo sostenible y de compromiso con la aplicación del Programa 21. UN والواقع أن الدورة اﻷولى للجنة المذكورة شددت على ما للمتابعة الفعالة لمؤتمر ريو من أهمية سياسية، وأكدت من جديد المسؤوليات الوطنية فيما يتصل بالتنمية المستدامة والالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus