Ofrecemos nuestro apoyo pleno al Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme en sus constantes esfuerzos para lograr un acuerdo con respecto a un mandato que permita que se inicien las negociaciones. | UN | ونقدم تأييدنا التام للمنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح في جهوده المستمرة لضمان الاتفاق حول ولاية ليتسنى البدء في المفاوضات. |
La conclusión del TPCE sigue siendo la tarea más importante de la Conferencia de Desarme en el futuro inmediato. | UN | إن استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب يظل أهم واجب لمؤتمر نزع السلاح في المستقبل المباشر. |
El Embajador Chandra se distinguió por la gestión que cumpliera como Presidente de la Conferencia de Desarme en la segunda parte del período de sesiones de 1994. | UN | فالسفير تشاندرا متميز بفترة عمله كرئيس لمؤتمر نزع السلاح في النصف الثاني من دورة عام ٤٩٩١. |
Se han iniciado los trabajos del Comité ad hoc en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | والعمل قد بدأ في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Al mismo tiempo, quisiera también agradecerles a usted y a los cinco otros Presidentes de la Conferencia de Desarme del presente año la labor realizada para promover el trabajo de la Conferencia. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب أيضاً عن الشكر لك وللرؤساء الخمسة الآخرين لمؤتمر نزع السلاح في هذه السنة على الجهود التي تبذلونها جميعاً لتعزيز عمل المؤتمر. |
En el párrafo 13, se cita parcialmente la declaración del Embajador Rapacki de Polonia, primer Presidente de la Conferencia de Desarme en 2006. | UN | في الفقرة 13، ورد اقتباس جزئي لبيان السفير راباسكي من بولندا، الرئيس الأول لمؤتمر نزع السلاح في عام 2006. |
Como actual Presidente de la Conferencia de Desarme en Ginebra, Austria trabaja arduamente para convertir el reciente impulso positivo en progresos sustanciales, sobre todo en un tratado de cesación de la producción de material fisionable que sea verificable. | UN | وتعمل النمسا بجدية، بصفتها الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، على ترجمة الزخم الإيجابي الأخير إلى إحراز تقدم ملموس، ولا سيما بشأن عقد معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Sin duda, la reanudación de la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme en Ginebra después de muchos años de estancamiento constituye un acontecimiento positivo. | UN | إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف بعد سنوات عديدة من الجمود هو بالتأكيد تطور يحظى بالترحيب. |
Volví a sentir esa emoción mientras ejercía la Presidencia de la Conferencia de Desarme en el año 1993 cuando aprobamos la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وشعرتُ بذلك الإحساس مرة أخرى حين كنتُ رئيساً لمؤتمر نزع السلاح في عام 1993، عندما اعتمدنا اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
En calidad de primer Presidente de la Conferencia de Desarme en 2011, el Canadá hará todo lo posible para garantizar que la Conferencia reanude su labor. | UN | ستبذل كندا، بصفتها أول رئيس لمؤتمر نزع السلاح في عام 2011، كل ما بوسعها لكفالة استئناف المؤتمر لأعماله. |
Evidentemente, la reanudación de la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme en Ginebra, tras muchos años de estancamiento, es una novedad que nos complace. | UN | إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، بعد أعوام من الجمود، يشكل تطورا مشجعا بالتأكيد. |
Como Presidente del primer período de sesiones de la Conferencia de Desarme en 2010, Bangladesh hizo todo lo posible para unir a todas las partes. | UN | وبوصف بنغلاديش رئيس الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح في 2010، فقد بذلت قصارى جهدها لجمع جميع الأطراف معا. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la creación de un Comité ad hoc sobre este tema en las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme en marzo de este año. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء اللجنة المخصصة لهذا الغرض في الاجتماع العام لمؤتمر نزع السلاح في آذار/مارس من هذا العام. |
La Unión Europea se felicita de los progresos alcanzados en estas negociaciones durante la última sesión de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات خلال الدورة اﻷخيرة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La conclusión de ese tratado debe constituir la más alta prioridad de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويجب أن يكون هذا هو اﻷولوية المطلقة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
El período de sesiones de la Conferencia del año pasado creó las condiciones para que por fin se entablaran negociaciones, y el plan de organización de la Conferencia de Desarme de este año puede resultar decisivo. | UN | لقد مهدت دورة مؤتمر نزع السلاح في السنة الماضية الطريق للبدء في المفاوضات في نهاية المطاف، وسيثبت أن الخطة التنظيمية لمؤتمر نزع السلاح في هذه السنة تعد وسيلة ناجحة لهذه البداية. |
Está claro que se ha aprovechado y elevado a un nivel superior el impulso creado con esta iniciativa conjunta de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme del año pasado. | UN | الزخم الذي تطور نتيجة لهذه المبادرة التي شارك فيها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في السنة الماضية تطور بوضوح بل إنه بلغ مستوى أعلى. |
La Junta también asistió a una reunión plenaria oficiosa de la Conferencia de Desarme el 30 de junio de 2011. | UN | وحضر المجلس أيضاً جلسة عامة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح في 30 حزيران/يونيه 2011. |
Pakistán apoyará los esfuerzos encaminados a lograr un programa de trabajo equilibrado de la Conferencia de Desarme para el año que viene. | UN | إن باكستان ستؤيد الجهود الرامية إلى الوصول إلى برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح في السنة المقبلة. |
Mi país ha estado asociado muchos años a la Conferencia de Desarme en la esfera clave de la verificación de un TPCE. | UN | لقد ظل بلدي لسنوات كثيرة شريكاً لمؤتمر نزع السلاح في مجال رئيسي هو التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión sobre la ampliación de su composición aprobada en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 21 de septiembre de 1995 y esperamos que los 23 países pasen a ser miembros de la Conferencia de Desarme lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار توسيع العضوية المتخذ في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ونأمل أن تحصل هذه البلدان على العضوية في مؤتمر نزع السلاح في أبكر وقت ممكن. |
Señor Presidente, su cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme al iniciarse el período de sesiones de 2008 coincide con un momento en que la comunidad internacional está tratando de encontrar la mejor manera de hacer que esta Conferencia vuelva a asumir su función de promoción del desarme. | UN | تأتي رئاستكم لمؤتمر نزع السلاح في بداية دورة 2008 في وقت يتطلع فيه المجتمع الدولي إلى استكشاف الأسلوب الأمثل لاستعادة المؤتمر لدوره في سبيل الدفع قدماً بجهود نزع السلاح. |