"لما بذلته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por sus
        
    • por todo lo
        
    • por los esfuerzos realizados
        
    • por su
        
    • por los esfuerzos desplegados
        
    • por los esfuerzos que
        
    • que ha hecho
        
    • lo que ha
        
    • por haber
        
    • todo lo que
        
    • los esfuerzos realizados por
        
    En particular, mi delegación desea felicitar al Brasil, patrocinador y coordinador del proyecto de resolución por sus esfuerzos. UN ويود وفدي بوجه خاص الإشادة بالبرازيل، مقدمة مشروع القرار والمنسقة بصدده، لما بذلته من جهود.
    El Tribunal expresa su agradecimiento a la Asamblea General por sus diligencias en este sentido. UN وتعرب المحكمة عن شكرها للجمعية العامة لما بذلته من جهود في هذا الصدد.
    1. Encomia al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados por todo lo que ha hecho en el desempeño de la tarea que le confió la Asamblea General, así como por su imparcialidad; UN ' ' 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento a la Presidenta de la Junta por los esfuerzos realizados a fin de fortalecer y revitalizar el INSTRAW en los difíciles tres años que acaban de transcurrir. UN ونريد أن نعرب لرئيسة المجلس عن امتناننا لما بذلته من جهود لتعزيز المعهد وتنشيطه طوال السنوات الثلاث العسيرة الماضية.
    Argelia encomió a Bhután por su esfuerzo por garantizar la igualdad entre hombres y mujeres. UN وأثنت الجزائر على بوتان لما بذلته من جهود لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Expresan su reconocimiento a la República de Chile por los esfuerzos desplegados en favor del éxito de la Conferencia Regional Preparatoria para UNISPACE III. UN تعرب عن تقديرها لجمهورية شيلي لما بذلته من جهود لتأمين نجاح المؤتمر التحضيري اﻹقليمي لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث.
    La Secretaría también merece más profundo agradecimiento por sus tremendos esfuerzos en apoyo a la labor de este Grupo. UN ويجدر أيضا توجيه الشكر الجزيل للأمانة العامة لما بذلته من جهود جبارة دعما لعمل هذا الفريق.
    Encomiamos a todas las partes por sus esfuerzos en contribuir en su conjunto al desarrollo pacífico de las mismas. UN ونحن نثني على كل اﻷطراف لما بذلته من جهود ساهمت في التقدم السلمي لعملية الانتخابات.
    La Conferencia encomia al Organismo por sus esfuerzos y señala que sus actividades no han obstaculizado ni habrán de obstaculizar el uso de energía nuclear con fines pacíficos en los Estados Partes. UN ويثني المؤتمر على الوكالة لما بذلته من جهود ويلاحظ أن أنشطتها لم تعرقل استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية في الدول اﻷطراف وما ينبغي لها أن تفعل ذلك.
    La Conferencia encomia al Organismo por sus esfuerzos y señala que sus actividades no han obstaculizado ni habrán de obstaculizar el uso de energía nuclear con fines pacíficos en los Estados Partes. UN ويثني المؤتمر على الوكالة لما بذلته من جهود ويلاحظ أن أنشطتها لم تعرقل استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية في الدول اﻷطراف وما ينبغي لها أن تفعل ذلك.
    Encomiamos a las organizaciones no gubernamentales por sus esfuerzos auténticos y sus valiosos aportes al logro de los objetivos de la Cumbre. UN ونحن نثني على المنظمات غير الحكومية لما بذلته من جهود صادقة ومساهمة قيﱢمة من أجل تحقيق مقاصد وأهداف مؤتمر القمة.
    La Junta encomia al UNICEF por sus esfuerzos para preparar ese documento estratégico. UN ويثني المجلس على اليونيسيف لما بذلته من جهد في وضع وثيقة الاستراتيجية تلك.
    1. Elogia al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados por todo lo que ha hecho en el desempeño de la tarea que le confió la Asamblea General, así como por su imparcialidad; UN 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي العربية المحتلة لما بذلته من جهود وما تحلت به من نزاهة في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة؛
    1. Elogia al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados por todo lo que ha hecho en el desempeño de la tarea que le confió la Asamblea General, así como por su imparcialidad; UN 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود وما تحلت به من نزاهة في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة؛
    1. Elogia al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados por todo lo que ha hecho en el desempeño de la tarea que le confió la Asamblea General, así como por su imparcialidad; UN " 1 - تـثـنـي على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود وما تحلت به من نزاهة في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة؛
    Encomia al Comité Especial por los esfuerzos realizados recientemente en ese sentido. UN واللجنة الخاصة جديرة بالثناء لما بذلته مؤخرا من جهود في هذا الشأن.
    Quisiera encomiar al Gobierno de la República Democrática del Congo por los esfuerzos realizados hasta la fecha. UN وإنني أثني على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لما بذلته من جهود حتى الآن.
    Deseo expresarle mi profundo agradecimiento por su labor en Ginebra y por su gran contribución a la causa del desarme. UN أود أن أعرب لك عن عميق امتناننا لما بذلته من جهود ولمساهمتك الجليلة في قضية نزع السلاح هنا في
    Felicitaron al Gobierno por las medidas positivas que había adoptado en favor de los samis, y en particular por los esfuerzos desplegados con el fin de promover la utilización y el estudio del idioma sami. UN وأثنوا على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية لصالح الصاميين، وبخاصة لما بذلته من جهود لتشجيع استعمال اللغة الصامية ودراستها.
    A este respecto, Kuwait expresa su gratitud a los organismos especializados por los esfuerzos que realizaron para limitar los efectos de esa catástrofe y restablecer el medio ambiente de la región. UN وتعرب حكومته عن امتنانها للوكالات المتخصصة لما بذلته من جهود للحد من آثار الكارثة واستعادة بيئة المنطقة.
    Finalmente, rendimos homenaje al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia por lo que ha hecho por lograr esa meta. UN وأخيرا، نحيي حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لما بذلته من جهود في هذا الشأن.
    También dieron las gracias a los comités nacionales pro UNICEF por haber recaudado fondos para los afectados por esas situaciones y realizado campañas en su favor. UN وأعربت أيضا عن شكرها للجان الوطنية لليونيسيف لما بذلته من جهود في جمع التبرعات والدعوة نيابة عن الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ.
    El Grupo de Expertos agradece los esfuerzos realizados por la División de Estadística de las Naciones Unidas para facilitarle su labor. UN وقد أعرب فريق الخبراء عن تقديره لما بذلته الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة من جهود في تسهيل أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus