El Tribunal ha presentado sus cálculos revisados para el resto del bienio 2010-2011. | UN | لقد قدمت المحكمة تقديراتها المنقحة لما تبقى من فترة السنتين 2010-2011. |
Se espera que haya fondos suficientes para cubrir los costos de la Mesa del CRIC para el resto del bienio. | UN | ومن المتوقع أن يكون هناك تمويل كاف لتغطية تكلفة مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لما تبقى من فترة السنتين. |
Era de importancia fundamental para los Estados miembros que, inmediatamente después del período de sesiones en curso del Grupo de Trabajo, la secretaría se dedicara ya a cumplir su programa de trabajo para el resto del bienio. | UN | ومن المهم للدول اﻷعضاء أن تعكف اﻷمانة، بعد الدورة الحالية للفرقة العاملة مباشرة، على تنفيذ برنامج عملها لما تبقى من فترة السنتين. |
Entonces, el Secretario General indicó que, en vista de las dificultades que creaba esta suspensión, se presentaría un informe a la Asamblea General a finales de 2005 en el que se recomendaría, según el caso, el levantamiento de la suspensión de la contratación para cubrir puestos de servicios generales y categorías conexas por el resto del bienio. | UN | وفي ذلك الوقت، أوضح الأمين العام أنه نظرا إلى ما يصادف من صعوبات نتيجة لهذا التعليق، سيقدّم تقرير إلى الجمعية العامة في الجزء الأخير من عام 2005، يوصى فيه، حسب الاقتضاء، بإنهاء تعليق التوظيف في وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لما تبقى من فترة السنتين. |
e) Eligió, de conformidad con el párrafo c) de la decisión GC.9/Dec.19 de la Conferencia General, a los siguientes miembros y miembros suplentes del Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI por el resto del bienio 20022003: | UN | (ﻫ) انتخب، وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-9/ م-19(ج)، الأشخاص التالين عضوين وعضوين مناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو لما تبقى من فترة السنتين 2002-2003: |
La conversión a términos presupuestarios y programáticos de esa etapa de la reestructuración comprendió la creación de nuevos departamentos, como se señaló anteriormente, y la redistribución de puestos y recursos entre diversas secciones del presupuesto por programas para el resto del bienio 1992-1993. | UN | وقد انطوت ترجمة هذه المرحلة من عملية إعادة التشكيل إلى لغة الميزانية والبرامج على إنشاء إدارتين جديدتين، كما ورد ذكره أعلاه، واعادة توزيع وظائف وموارد على مختلف أبواب الميزانية البرنامجية لما تبقى من فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
Los miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF en el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria para el resto del bienio 1992-1994 (1º de agosto de 1992 a 31 de julio de 1994) son los siguientes: | UN | فيما يلي أعضاء المجلس التنفيذي في لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لما تبقى من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٤ )١ آب/أغسطس ١٩٩٢ - ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤( وهم: |
Los miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF en el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria para el resto del bienio 1992-1994 (1º de agosto de 1992 a 31 de julio de 1994) son los siguientes: | UN | فيما يلي أعضاء المجلس التنفيذي في لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لما تبقى من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٤ )١ آب/أغسطس ١٩٩٢ - ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤( وهم: |
En agosto y septiembre de 1996 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estableció una dependencia de auditoría de la CCPP para el resto del bienio 1996-1997, compuesta de un auditor de la categoría P-4 y un empleado de auditoría. | UN | ١٣ - أنشأ مكتب اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية " وحدة مراجعة حسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة " بدءا من آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ لما تبقى من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتتكون من مراجع حسابات من رتبة ف - ٤ وكاتب مراجعة حسابات. |
c) De conformidad con lo dispuesto en el párrafo c) de la decisión GC.10/Dec.20 de la Conferencia General, elige al siguiente miembro del Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI para el resto del bienio 2004-2005: | UN | " (ج) وفقا لمقرّر المؤتمر العام م ع-10/م-20 الفقرة (ج)، ينتخب العضو التالي للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو لما تبقى من فترة السنتين 2004-2005؛ |
Las disposiciones de seguridad no se habían abordado anteriormente, durante el período en que la CEPA estaba ocupada en la prolongada labor de revisión del diseño: se preveía que los servicios de seguridad sólo se necesitarían a partir del inicio de la fase de construcción y que las medidas de seguridad para el resto del bienio 2006-2007 se podrían sufragar con los recursos disponibles. | UN | ولم تُطرح الاحتياجات الأمنية من قبل عندما كانت اللجنة منهمكة في عملية تنقيح التصميم المطولة حيث لم يتوقع أن ينشأ الاحتياج إلى الخدمات الأمنية إلاّ عند بدء مرحلة البناء، وأنه يمكن الوفاء بالاحتياجات الأمنية لما تبقى من فترة السنتين 2006-2007 من الموارد الحالية. |
Se propone además que el puesto de Fiscal sea financiado por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda hasta el 30 de septiembre de 2015, cuando está previsto que concluyan los mandatos judiciales, y que se convierta luego en puesto de plantilla del Mecanismo para el resto del bienio. | UN | ويُقترح تمويل وظيفة المدعي العام من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2015، وهو الموعد الذي يُتوقع فيه أن تكون الولايات القضائية قد استُكملت، وأدرجت بعد ذلك في الآلية لما تبقى من فترة السنتين. |
En el documento que la Comisión tiene ante sí, se solicitan recursos por valor de 430.300 dólares en cifras brutas (312.700 dólares en cifras netas) y 493.300 dólares en cifras brutas (398.800 dólares en cifras netas) para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda respectivamente, a fin de continuar los servicios de supervisión para el resto del bienio. | UN | وقال إن الوثيقة المعروضة على اللجنة تُطلب فيها موارد إجماليها 300 430 دولار (صافيها 700 312 دولار) للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و موارد إجماليها 300 493 دولار (صافيها 800 398 دولار) للمحكمة الدولية لرواندا، لمواصلة خدمات الرقابة لما تبقى من فترة السنتين. |
La Comisión toma nota de que para el bienio en curso (2004-2005) se han presentado estimaciones revisadas basadas en las tendencias del año anterior, en un análisis de los ingresos recibidos en los primeros diez meses de 2004 y en un examen de las promesas de contribuciones anticipadas para el resto del bienio. | UN | 3 - وتشير اللجنة إلى أن التقديرات المنقحة تقدم لفترة السنتين الحالية (2004 - 2005) على أساس الاتجاهات التي سادت في السنة السابقة وتحليل الدخل الوارد أثناء الأشهر العشرة الأولى من عام 2004 واستعراض الالتزامات المتوقع التعهد بها لما تبقى من فترة السنتين. |
En los párrafos 3 a 5 de su informe (A/C.5/57/23), el Secretario General propone la consignación de recursos con antelación a la renovación de los diversos mandatos para asegurar un mayor grado de previsibilidad en relación con el nivel general de las necesidades de recursos destinados a las misiones políticas para el resto del bienio. | UN | 14 - وقد اقترح الأمين العام في الفقرات 3 إلى 5 من تقريره (A/C.5/57/23) توفير اعتمادات قبل تجديد فرادى الولايات وذلك وفقا للمبادئ المعمول بها حاليا بالنسبة لعمليات حفظ السلام وذلك بغية توفير درجة أكبر من الدقة في التنبؤ بشأن المستوى العام لاحتياجات البعثات السياسية من الموارد لما تبقى من فترة السنتين. |
Ese procedimiento permite que los Estados Miembros puedan examinar de una sola vez el nivel total de recursos para las misiones políticas, reduce la necesidad de examinar por partes las propuestas presupuestarias para misiones políticas especiales y aumenta el grado de previsibilidad del nivel total de recursos necesarios para las misiones políticas para el resto del bienio (véase A/59/534/Add.1, párr. 3). | UN | ويسمح ذلك للدول الأعضاء بأن تستعرض المقدار الإجمالي لاحتياجات البعثات السياسية من الموارد في وقت واحد، ويحد من الحاجة إلى النظر بشكل مجزأ في الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة ويوفر قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بشأن الحجم الإجمالي لاحتياجات البعثات السياسية من الموارد لما تبقى من فترة السنتين (انظر الفقرة 3 من الوثيقة A/59/534/Add.1). |
e) Elige, de conformidad con el párrafo c) de la decisión GC.9/Dec.19 de la Conferencia General, a los siguientes miembros del Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI por el resto del bienio 2002-2003: | UN | " (ﻫ) وينتخب، وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-9/ م-19(ج)، العضوين التاليين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو لما تبقى من فترة السنتين 2002-2003: |
8. La Junta eligió al miembro siguiente por el resto del bienio 1992-1994 (1º de agosto de 1992 a 31 de julio de 1994) para que representara al UNICEF en el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria: Dr. Alvaro Aguilar Peralta (Costa Rica). La Srta. Samba Luisa Mbimbi (Angola), la Dra. | UN | ٨ - انتخب المجلس لما تبقى من فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٤ )١ آب/اغسطس ١٩٩٢ - ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤( العضو التالي لتمثيل اليونيسيف في لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وهو: الدكتور الفرادو اغويلار بيرالتا )كوستاريكا(. |