"لما قدمته من مساهمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por sus contribuciones
        
    • por su contribución
        
    • por sus aportaciones
        
    • las contribuciones que
        
    • por las contribuciones
        
    Expresó la gratitud de su país a los Gobiernos del Japón, Austria e Italia por sus contribuciones. UN وأعرب عن امتنان بلده لحكومات اليابان والنمسا وإيطاليا لما قدمته من مساهمات.
    Expresó la gratitud de su país a los Gobiernos del Japón, Austria e Italia por sus contribuciones. UN وأعرب عن امتنان بلده لحكومات اليابان والنمسا وإيطاليا لما قدمته من مساهمات.
    Expresó su gratitud a los Gobiernos de China, Dinamarca, Namibia, Noruega, la República de Corea y Suiza por sus contribuciones al Fondo Fiduciario y a los Gobiernos de Austria, Bélgica y Dinamarca por proporcionar expertos asociados al Programa. UN وأعرب عن امتنانه لحكومات الصين والدانمرك وجمهورية كوريا وناميبيا والنرويج وسويسرا لما قدمته من مساهمات إلى الصندوق الاستئماني ولحكومات استراليا وبلجيكا والدانمرك لما قدمته من خبراء مساعدين للبرنامج.
    En ese sentido, acogemos con satisfacción el establecimiento del Comité Asesor de Autoridades Locales y expresamos nuestro reconocimiento por su contribución a la labor del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y a la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الخصوص، نرحب بإنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية ونعرب عن تقديرنا لما قدمته من مساهمات في عمل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وفي الإعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Se habían hecho progresos considerables en la movilización de recursos y en la atención dedicada al Programa de modalidades de asociación, y varios Gobiernos merecían encomio por sus contribuciones a varias iniciativas relacionadas con el Convenio. UN وقد تحقق تقدم بالغ في تعبئة الموارد والتركيز المولى لبرنامج الشراكة، وتستحق حكومات عديدة الشكر لما قدمته من مساهمات لشتى المبادرات المتخذة بموجب الاتفاقية.
    Deseo expresar mi agradecimiento a los Gobiernos de Australia, Dinamarca, los Estados Unidos, Nepal, Nueva Zelandia y el Reino Unido por sus contribuciones. UN وأود في هذا الصدد أن أشكر حكومات أستراليا، والدانمرك، والمملكة المتحدة، ونيبال، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة، لما قدمته من مساهمات.
    8. Expresa su gratitud a las organizaciones intergubernamentales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas por sus contribuciones a la rehabilitación nacional de Djibouti, y los invita a continuarlas; UN 8- تعرب أيضا عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، لما قدمته من مساهمات لإنعاش جيبوتي، وتدعوها إلى مواصلة بذل جهودها؛
    También queremos expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones y todos los grupos de los Estados Miembros por sus contribuciones positivas y constructivas y por la flexibilidad mostrada durante las consultas, que nos permitieron llegar, al final de este período de sesiones, a un consenso sobre este importante tema. UN ونود أيضا أن نعرب عن التقدير لجميع الوفود ومجموعات الدول الأعضاء لما قدمته من مساهمات إيجابية وبناءة، ولما أبدته من مرونة خلال المشاورات، مما أتاح إمكانية الوصول في نهاية هذه الدورة إلى توافق في الآراء على هذه المسألة الهامة.
    La Subcomisión expresó su reconocimiento a los Gobiernos de Austria y la Jamahiriya Árabe Libia por sus contribuciones financieras, y a otros Estados Miembros, sus organismos espaciales y organizaciones no gubernamentales, por sus aportaciones en especie en apoyo de las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para la celebración de la Semana Mundial del Espacio. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لحكومتي الجماهيرية العربية الليبية والنمسا لما قدمتاه من مساهمات مالية ولدول أعضاء أخرى ووكالاتها المعنية بالفضاء ولمنظمات غير حكومية لما قدمته من مساهمات عينية دعما لأنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي من أجل الاحتفال بأسبوع الفضاء العالمي.
    5. Expresa su gratitud a las organizaciones intergubernamentales y los organismos especializados de las Naciones Unidas por sus contribuciones a la rehabilitación nacional de Djibouti, y los invita a continuarlas; UN 5 - تعرب عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لما قدمته من مساهمات لإنعاش جيبوتي، وتدعوها إلى مواصلة بذل جهودها؛
    7. Expresa además su reconocimiento a Italia, Alemania, el Reino Unido y el Senegal por sus contribuciones financieras y su apoyo a la Misión, así como a la Unión Europea, Bélgica e Irlanda por sus promesas de apoyo financiero a la Misión; UN 7 - يعرب أيضا عن تقديره لألمانيا، وإيطاليا، وبريطانيا العظمى، والسنغال لما قدمته من مساهمات مالية ودعم للبعثة، وكذلك للاتحاد الأوروبي وأيرلندا وبلجيكا التي وعدت بتقديم دعم مالي للبعثة؛
    21. El OSACT expresó su agradecimiento a los Gobiernos de Australia, el Canadá, España, el Japón, Noruega, los Países Bajos, Suecia y Suiza por sus contribuciones a la ejecución del programa de trabajo de Nairobi. UN 21- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومات أستراليا وكندا واليابان وهولندا والنرويج وإسبانيا والسويد وسويسرا لما قدمته من مساهمات من أجل تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    La República de Sudán del Sur también desea expresar su profunda gratitud a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) por su labor y al Gobierno de Etiopía por sus contribuciones a la misión, así como por todos sus esfuerzos por prestar apoyo a la paz y la seguridad en nuestra región. UN وتود جمهورية جنوب السودان أيضا أن تعرب عن امتنانها العميق لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لما تضطلع به من أعمال، وعن امتنانها لحكومة إثيوبيا لما قدمته من مساهمات في البعثة وكذلك لجميع ما بذلته من جهود لدعم السلام والأمن في منطقتنا.
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Alemania, Australia, los Estados Unidos, el Japón, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y el Togo, además de la Unión Europea, por sus contribuciones financieras y en especie. UN 29 - ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات استراليا وألمانيا وتوغو والنرويج ونيوزيلندا وهولندا والولايات المتحدة واليابان، بالإضافة إلى الاتحاد الأوروبي، لما قدمته من مساهمات مالية وعينية.
    6. Expresa también su agradecimiento a las organizaciones intergubernamentales y, en particular, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al igual que a los demás fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas por sus contribuciones a la rehabilitación nacional, y los invita a continuarlas; UN ٦ - تعرب أيضا عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكذلك للصناديق والبرامج اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، لما قدمته من مساهمات من أجل الانعاش الوطني لجيبوتي، وتدعوها إلى مواصلة جهودها؛
    8. Expresa también su agradecimiento a las organizaciones intergubernamentales y, en particular, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al igual que a los demás fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, por sus contribuciones a la rehabilitación nacional de Djibouti, y los invita a continuarlas; UN ٨- تعرب أيضا عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكذلك سائر صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها، لما قدمته من مساهمات في اﻹنعاش الوطني لجيبوتي، وتدعوها إلى مواصلة جهودها؛
    e) Expresó también su agradecimiento a los Gobiernos de Austria, el Brasil, China y Kenya por sus contribuciones al acoger las respectivas reuniones regionales, que hicieron aportes valiosos al éxito del Foro; UN (ﻫ) أعرب أيضا عن تقديره لحكومات البرازيل والصين وكينيا والنمسا لما قدمته من مساهمات قيّمة في نجاح الملتقى باستضافتها الاجتماعات الإقليمية الخاصة بمناطقها؛
    En ese sentido, acogemos con satisfacción el establecimiento del Comité Asesor de Autoridades Locales y expresamos nuestro reconocimiento por su contribución a la labor del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y a la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN وفي هذا الخصوص، نرحب بإنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية ونعرب عن تقديرنا لما قدمته من مساهمات في عمل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وفي الإعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛
    En ese sentido, acogemos con satisfacción el establecimiento del Comité Asesor de Autoridades Locales, y expresamos nuestro reconocimiento por su contribución a la labor del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y a la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN وفي هذا الخصوص، نرحب بإنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية ونعرب عن تقديرنا لما قدمته من مساهمات في عمل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وفي الإعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛
    En conclusión, quisiera reiterar mi agradecimiento a las delegaciones por sus aportaciones a las deliberaciones. UN وختاماً أود أن أكرر الاعراب عن شكري للوفود لما قدمته من مساهمات في المناقشات.
    28. El Sr. Chipman, en nombre de la Alta Comisionada, agradeció a los distintos gobiernos las contribuciones que habían aportado el presente año al ACNUR. UN ٨٢- ونيابة عن المفوضة السامية، وجه السيد تشيبمان الشكر الى شتى الحكومات لما قدمته من مساهمات للمفوضية هذا العام.
    En reconocimiento de la labor que se ha llevado a cabo hasta ahora, deseo expresar mi agradecimiento a todos los Estados Miembros por las contribuciones que han hecho en sus regiones respectivas. UN وإنني إذ أسلم بالعمل الذي تم إنجازه حتى الآن أود أن أتوجه بالشكر إلى جميع الدول الأطراف لما قدمته من مساهمات في مناطقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus