"لما يبذلونه من جهود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por sus esfuerzos
        
    • por los esfuerzos que han
        
    • por su dedicación
        
    Rindieron un homenaje a los miembros de la CEMAC por sus esfuerzos. UN وحيوا أعضاء الاتحاد لما يبذلونه من جهود.
    Encomio a todos los asociados internacionales por sus esfuerzos incansables y su firme determinación de ayudar a las partes en Somalia a alcanzar un acuerdo general. UN وأثني على الشركاء الدوليين لما يبذلونه من جهود دؤوبة ولالتزامهم بمساعدة الأطراف الصومالية في التوصل إلى اتفاق شامل.
    Por último, quisiera reiterar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Abou Moussa, y al personal de la UNOCA por sus esfuerzos permanentes para promover la causa de la paz y la seguridad en África Central. UN وأخيراً، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد أبو موسى، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    10. Encomia al Secretario General, a su Representante Especial y al personal de la ONUSOM II por los esfuerzos que han desplegado por mejorar las condiciones del pueblo somalí y alentar el proceso de reconciliación política, rehabilitación y reconstrucción; UN " ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى ممثله الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والاصلاح والتعمير؛
    10. Encomia al Secretario General, a su Representante Especial y al personal de la ONUSOM II por los esfuerzos que han desplegado por mejorar las condiciones del pueblo somalí y alentar el proceso de reconciliación política, rehabilitación y reconstrucción; UN ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى مبعوثه الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والتعمير وإعادة البناء؛
    También quiero encomiar en particular al personal de la UNMIK por su dedicación y compromiso con Kosovo y los objetivos de las Naciones Unidas, en particular los funcionarios locales e internacionales que se verán afectados por la reconfiguración de la Misión. UN وأود أيضا بصورة خاصة أن أثني على موظفي البعثة لما يبذلونه من جهود دؤوبة وما يبدونه من التزام إزاء كوسوفو وأهداف الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون المحليون والدوليون الذين سيتأثرون بإعادة تشكيل البعثة.
    Finalmente, los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo al Representante Especial, al personal militar y civil de la MINUEE y la Comisión de Fronteras por sus esfuerzos a favor del proceso de paz. UN وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم القوي للممثل الخاص وللأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة ولموظفي لجنة ترسيم الحدود لما يبذلونه من جهود من أجل عملية السلام.
    La Conferencia expresa también sus sinceros agradecimientos al Presidente en ejercicio de la CEDEAO, Excmo. Sr. Alassane Ouattara, así como a todos los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad, por sus esfuerzos constantes en favor de la paz en Malí. UN ويتقدم أيضا بالشكر الخالص للرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فخامة السيد الحسن واتارا، ولجميع رؤساء الدول والحكومات في هذه الجماعة لما يبذلونه من جهود لتعزيز السلام في مالي.
    También quisiera expresar mi agradecimiento a todo el personal de la MONUSCO y al equipo de las Naciones Unidas en el país por sus esfuerzos incansables, su valentía y determinación en circunstancias tan difíciles. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري لجميع أفراد البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لما يبذلونه من جهود لا تكل ولشجاعتهم وتصميمهم في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    Por último, el Secretario General desea expresar su sincero agradecimiento a su Representante Especial y al personal de la UNSMIL y del sistema de las Naciones Unidas por sus esfuerzos para apoyar la transición de Libia. UN وختاما، يود الأمين العام أن يعرب عن خالص شكره إلى ممثله الخاص وإلى موظفي البعثة ومنظومة الأمم المتحدة لما يبذلونه من جهود في سبيل دعم المرحلة الانتقالية في ليبيا.
    Por último, quisiera expresar mi agradecimiento a mi nuevo Representante Especial, Sr. Bathily, y al personal de la UNOCA por sus esfuerzos permanentes para promover la causa de la paz y la seguridad en África Central. UN وأود أن أشكر أيضا ممثلي الخاص، السيد باتيلي، وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة للنهوض بقضية السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    La Unión Europea encomia al pueblo guatemalteco, sus representantes constitucionales y políticos y todos los sectores de la sociedad civil por sus esfuerzos para aplicar los acuerdos de paz y por los progresos logrados hasta la fecha, en especial respecto de la condición de la mujer y la repatriación. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالشعب الغواتيمالي وبممثليه الدستوريين والسياسيين، وبجميع شرائح المجتمع المدني لما يبذلونه من جهود لتنفيذ اتفاقات السلام ولما يحرزونه من تقدم حتى اﻵن، وخصوصا فيما يتعلق بمركز المرأة وبإعادة التوطين.
    77. La UE felicita al Director General y a su personal por sus esfuerzos por aplicar el Acuerdo de cooperación, y espera con interés la evaluación conjunta de la fase piloto. UN 77- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يثني على المدير العام وموظفيه لما يبذلونه من جهود لتنفيذ اتفاق التعاون، ويتطلع إلى التقييم المشترك للمشروع التجريـبي.
    Deseo expresar mi reconocimiento y gratitud a mi Representante Especial, el Sr. Joachim Rücker, y al personal de la UNMIK por sus esfuerzos sostenidos y su determinación de hacer progresos en Kosovo. UN 37 - وإنني أعرب عن تقديري وامتناني لممثلي الشخصي يواكيم روكر، ولموظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لما يبذلونه من جهود حثيثة ويبدونه من التزام وطيد لدفع كوسوفو قدما.
    Debemos rendir homenaje a todo el personal humanitario, de dondequiera que proceda, por sus esfuerzos desinteresados -- a menudo en situaciones peligrosas -- para salvar vidas y aliviar el sufrimiento. UN وينبغي لنا أن نشيد بجميع العاملين في المجال الإنساني، أيا كان المكان الذي جاءوا منه، لما يبذلونه من جهود مجردة من الأنانية - في حالات خطرة غالبا - لإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة.
    El Relator Especial felicita al Secretario General de las Naciones Unidas, al Secretario General de la OUA y al ex Presidente Nyerere por sus esfuerzos incansables encaminados a encontrar una solución a la crisis de Burundi y actuar en todo lo posible a título preventivo. UN باء - على الصعيد الدولي ٧٤ - يتوجه المقرر الخاص بتهانيه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، والرئيس السابق نيريري لما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل من أجل التوصل الى حل لﻷزمة البوروندية والعمل قدر اﻹمكان على الوقاية.
    La Sra. NAIDOO (Sudáfrica) elogia al Comisionado General del OOPS y a su personal por sus esfuerzos por proveer de servicios esenciales a los refugiados de Palestina durante la prolongada ocupación por parte de Israel. UN 14 - السيدة نايدو (جنوب أفريقيا): أشادت بالمفوض العام للأونروا وموظفيه لما يبذلونه من جهود لتوفير الخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين أثناء الاحتلال الطويل من قبل إسرائيل.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar reconocimiento a mi Representante Especial, Francis G. Okelo, al Jefe de los Observadores Militares, General de Brigada Subhash C. Joshi, y al personal y a los observadores militares de la UNOMSIL por sus esfuerzos y su dedicación infatigables al progreso del proceso de paz de Sierra Leona. UN ٢٧ - وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري لممثلي الخاص، فرانسيس ج. أوكيلو، وكبير المراقبين العسكريين، العميد سوبهاش جوشي، وللموظفين وللمراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون لما يبذلونه من جهود دؤوبة ولتفانيهم في دفع عملية السلام في سيراليون.
    10. Encomia al Secretario General, a su Representante Especial y al personal de la ONUSOM II por los esfuerzos que han desplegado por mejorar las condiciones del pueblo somalí y alentar el proceso de reconciliación política, rehabilitación y reconstrucción; UN ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى مبعوثه الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والتعمير وإعادة البناء؛
    Encomio a mi Representante Especial, al Jefe de Observadores Militares y al personal civil y militar de la UNOMIG por su dedicación a la promoción de la causa de la paz, pese a las difíciles y en ocasiones peligrosas circunstancias en que trabajan. UN 38 - إنني أشيـد بممثلي الخاص وبكبير المراقبين العسكريين وبالموظفين المدنيين والأفراد العسكريين بالبعثة لما يبذلونه من جهود متفانية من أجل إحلال السلام، بالرغم من الظروف الصعبة والخطيرة أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus