"لمبادئ التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principios del desarrollo sostenible
        
    • los preceptos del desarrollo sostenible
        
    Es sumamente importante que nuestro medio ambiente compartido sea preservado y gestionado de conformidad con los principios del desarrollo sostenible. UN ومما له أقصى درجة من الأهمية لبيئتنا التي نتشاطرها أن نحفظها وندير شؤونها وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    La erradicación de la pobreza depende del logro del desarrollo y también requiere un enfoque integrado y amplio para numerosos factores económicos, históricos y geográficos, conforme a los principios del desarrollo sostenible. UN إن وسيلة الخلاص من الفقر هي تحقيق التنمية. كما أن القضاء على الفقر يتطلب اتباع نهج متكامل وشامل لعوامل اقتصادية وتاريخية وجغرافية متعددة، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Estamos haciendo todo lo posible para aumentar la concienciación ambiental de nuestro pueblo y para apoyar las actividades que se llevan a cabo de conformidad con los principios del desarrollo sostenible. UN ونبذل قصارى جهدنا لتعزيز الوعي البيئي لشعبنا، ولدعم أنشطته التي يقوم بها وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Las Bahamas se suman a las demás naciones representadas en esta Asamblea para renovar nuestra adhesión a los principios del desarrollo sostenible que tan audaz y resueltamente aceptamos en Río. UN وتنضم جزر البهاما إلى غيرها من اﻷمم الممثلة في هذه الجمعية إذ نعيد تكريس أنفسنا لمبادئ التنمية المستدامة تلك التي احتضناها بكل شجاعة وعزم في ريو.
    " Es necesario actuar con prudencia en la gestión y ordenación de todas las especies vivas y todos los recursos naturales, conforme a los preceptos del desarrollo sostenible. UN " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة.
    " Es necesario actuar con prudencia en la gestión y ordenación de todas las especies vivas y todos los recursos naturales, conforme a los preceptos del desarrollo sostenible. UN " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Esas organizaciones deben actuar de conformidad con los principios del desarrollo sostenible en que se considera a las personas en primer lugar. UN ويجب أن يفرض على هذه المنظمات العمل وفقا لمبادئ التنمية المستدامة التي تضع الناس في اعتبارها الأول.
    los principios del desarrollo sostenible deberían promoverse de una manera que fuera comprensible para todo el mundo. UN كما ينبغي الترويج لمبادئ التنمية المستدامة بطرق يستطيع أي شخص أن يفهمها.
    Por ello, las políticas de desarrollo deben aplicarse de conformidad con los principios del desarrollo sostenible y la buena gobernanza. UN ولذلك ينبغي تنفيذ السياسات الإنمائية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة والحكم الرشيد.
    Respalda la celebración de una Conferencia de alto nivel sobre desarrollo sustentable en 2012, en la cual los países desarrollados se comprometan a cumplir los principios del desarrollo sostenible. UN ويؤيد بلده فكرة عقد مؤتمر للتنمية المستدامة في عام 2012 تلتزم فيه البلدان المتقدمة بالامتثال لمبادئ التنمية المستدامة.
    - Las tendencias económicas actuales no favorecen la aplicación mundial de los principios del desarrollo sostenible. UN - الاتجاهات الاقتصادية الحالية لا تساعد على التطبيق العالمي لمبادئ التنمية المستدامة.
    Será un programa importante, que responderá a las condiciones específicas de nuestra subregión y se ajustará a los principios del desarrollo sostenible, con lo que habremos contribuido de forma concreta a la aplicación del Programa 21. UN وهــذا البرنامج سيكون كبيــرا وسيطبــق على الظروف الخاصة لمنطقتنا دون اﻹقليمية وقد صُمم وفقا لمبادئ التنمية المستدامة وهذا إسهام ملموس في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Resolvemos cooperar e intercambiar experiencias en el área de la preservación de los bosques en todo el mundo por medio de la adecuada explotación económica, de conformidad con los principios del desarrollo sostenible. UN وإننا عازمون على التعاون وتبادل الخبرات في مجال صون الغابات في جميع أنحاء العالم عبر الاستغلال الاقتصادي السليم طبقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Las tecnologías deben ser asequibles, adecuadas a las necesidades de una amplia gama de países en desarrollo en proceso de industrialización y deben permitir a las empresas que operan en países en desarrollo crecer de conformidad con los principios del desarrollo sostenible. UN ويتعين أن تكون التكنولوجيات الواردة متاحة، ويجب أن تناسب احتياجات مجال واسع من البلدان النامية التي في طور التصنيع؛ وعليها أن تمكﱢن اﻷعمال التجارية في البلدان النامية من النمو وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة.
    La coherencia y compatibilidad entre los diferentes elementos y componentes de la estrategia de desarrollo rural, en armonía con los principios del desarrollo sostenible, permitirían más factores complementarios para promover el programa de desarrollo rural. UN 63 - ومن شأن التماسك والاتساق فيما بين مختلف عناصر ومكونات استراتيجية التنمية الريفية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة أن يزيد من أوجه التكامل بما يحقق النهوض بخطط التنمية الريفية.
    :: Proteger, conservar y promover el uso sostenible de la diversidad biológica de la cuenca mediante, entre otras cosas, la lucha contra los efectos perjudiciales de la actividad humana y económica en sus recursos naturales, con arreglo a los principios del desarrollo sostenible. UN :: توفير الحماية للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الحوض والحفاظ عليه وتعزيزه عن طريق جملة أمور منها السيطرة على الآثار السلبية للأنشطة البشرية والاقتصادية على الموارد الطبيعية في الحوض وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    a) Prestar más apoyo a la administración y la gestión pública de los asentamientos humanos con arreglo a los principios del desarrollo sostenible enunciados en el Programa 21 y en el contexto del programa Hábitat, con miras a mejorar las condiciones de vida de toda la población; UN )أ( تعزيز الدعم المقدم ﻹدارة وتسيير المستوطنات البشرية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة على النحو المبين في جدول أعمال القرن ٢١ وفي سياق برنامج الموئل بهدف تحسين أحوال معيشة جميع الفئات السكانية؛
    Apoyar, mediante inversiones locales, la integración de los procesos de financiación, que permiten la plena aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en un marco específico con respecto del medio ambiente, el sector social y la tenencia de la tierra, a favor de la participación en la gestión de los recursos naturales, de conformidad con los principios del desarrollo sostenible. UN 16 - توجيه الاستثمارات المحلية لدعم إدماج عملية التمويل، التي تمكن من التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في إطار محدد - بالنسبة للبيئة والقطاع الاجتماعي وحيازة الأراضي - لإدارة الموارد الطبيعية بالمشاركة، تحقيقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    :: Gestionar todas las especies vivas y todos los recursos naturales conforme a los preceptos del desarrollo sostenible y modificar las actuales pautas insostenibles de producción y consumo UN :: إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية غير المستدامة
    Entre ellos, el respeto de la naturaleza se describe así: " Es necesario actuar con prudencia en la gestión y ordenación de todas las especies vivas y todos los recursos naturales, conforme a los preceptos del desarrollo sostenible. UN وضمن هذه وصف احترام الطبيعة بالعبارات التالية : " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus