Apoyo institucional de la ONUDI a la iniciativa del Secretario General sobre energía sostenible para todos. Nota de la Secretaría. Adición | UN | مذكّرة من الأمانة عن دعم اليونيدو المؤسسي لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، إضافة |
El Departamento también ha promovido ampliamente la iniciativa del Secretario General relativa a la firma de tratados multilaterales en el contexto de la Cumbre. | UN | وروجت الإدارة أيضا على نطاق واسع لمبادرة الأمين العام للتوقيع على معاهدة متعددة الأطراف تتصل بقمة الألفية. |
Suecia apoya plenamente la iniciativa del Secretario General de poner en marcha una estrategia para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتعرب السويد عن تأييدها الكامل لمبادرة الأمين العام لبدء استراتيجية للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se expresó apoyo a la iniciativa del Secretario General de examinar la cuestión de la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas. | UN | وأُعرب عن الدعم لمبادرة الأمين العام لاستعراض مسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة. |
Suecia quisiera poner de relieve su apoyo a la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de trabajo de personalidades eminentes. | UN | وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo de la iniciativa del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لمبادرة الأمين العام. |
Noruega también valora en alto la iniciativa del Secretario General. | UN | كما تعرب النرويج عن تقديرها لمبادرة الأمين العام. |
Reunión de lanzamiento de la iniciativa del Secretario General sobre biotecnología | UN | الاجتماع الافتتاحي لمبادرة الأمين العام بشأن التكنولوجيا الحيوية |
Apreciamos enormemente la iniciativa del Secretario General en ese sentido. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا العميق لمبادرة الأمين العام في هذا الصدد. |
Apoyo institucional de la ONUDI a la iniciativa del Secretario General sobre energía sostenible para todos | UN | دعم اليونيدو المؤسسي لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع |
Por último, el Japón reitera su apoyo a la iniciativa del Secretario General de aplicar las medidas presentadas en el informe del Equipo de Gestión del Cambio. | UN | وأخيراً، كرر الإعراب عن تأييد اليابان لمبادرة الأمين العام لتنفيذ التدابير الواردة في تقرير فريق إدارة التغيير. |
Por último, quisiéramos reiterar nuestro apoyo a la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de alto nivel que se encargue de examinar cuestiones relativas al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y de presentar recomendaciones a la Asamblea General. | UN | وفي الختام نود أن نؤكد على دعمنا لمبادرة الأمين العام لتشكيل فريق عمل رفيع المستوى لمراجعة المسائل المتعلقة بتعزيز دور المنظمة وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامــــة. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento por la iniciativa del Secretario General de utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) como instrumento estratégico para aumentar la eficiencia, la eficacia y el efecto de los programas y de las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونعرب عن تقديرنا لمبادرة الأمين العام الرامية إلى استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وأثر البرامج وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
El orador reitera el apoyo de su Gobierno a la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas de crear una red de empleo para los jóvenes. | UN | 58 - وأعاد تأكيد دعم حكومته لمبادرة الأمين العام إنشاء شبكة توظيف الشباب. |
Deseo manifestar nuestro firme respaldo a la iniciativa del Secretario General, quien insta a los Estados Miembros a ratificar todas las convenciones relativas a la protección de los derechos de los ciudadanos corrientes. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدي القوي لمبادرة الأمين العام التي يحث فيها الدول الأعضاء على التصديق على جميع الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المواطن العادي. |
Israel considera particularmente importante dotar a la nueva dirección de seguridad de medios de evaluación de las amenazas y los riesgos y considera que la iniciativa del Secretario General debe ser financiada convenientemente con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقال إن إسرائيل ترى أنه من الهام بوجه خاص تزويد المديرية الجديدة للأمن بالوسائل اللازمة لتقييم التهديدات والمخاطر وأنه من الضروري توفير تمويل مناسب لمبادرة الأمين العام من الميزانية العادية. |
Apreciamos mucho la iniciativa del Secretario General relativa a la creación del Equipo de Tareas de Alto Nivel que presentó su propuesta de acciones en la lucha contra la crisis alimentaria mundial. | UN | ونعرب عن تقديرنا الكبير لمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى التي قدمت مقترحات للعمل من أجل مكافحة أزمة الغذاء العالمية. |
Croacia valora la iniciativa del Secretario General de crear un Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial y también acoge con satisfacción su informe sobre el marco amplio de acción. | UN | وتعرب كرواتيا عن تقديرها لمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمي، كما ترحب بتقريره عن الإطار الشامل للعمل. |
El Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial, bajo el liderazgo del Secretario General Adjunto John Holmes, ha respondido a la iniciativa del Secretario General con el marco de acción amplio. | UN | إن فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية، بقيادة وكيل الأمين العام جون هولمس، استجابت لمبادرة الأمين العام بوضع إطار العمل الشامل. |
Los países de nuestra comunidad han venido planteando ayer y hoy sus puntos de vista sobre este importante acontecimiento, así como también el apoyo a las iniciativas del Secretario General. | UN | وقد أعربت بلدان مجموعتنا عن وجهات نظرها في هذه المناقشة الهامة وقدمت دعمها لمبادرة الأمين العام. |