"لمبادرة السلام العربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Iniciativa de Paz Árabe
        
    • a la iniciativa de paz árabe
        
    • la Iniciativa Árabe de Paz
        
    Los dirigentes de los Estados miembros reafirman su apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe. UN ويؤكد القادة تبنيهم لمبادرة السلام العربية.
    Del mismo modo, mantuve contactos y consultas sobre este tema con la Presidencia de la Cumbre y los miembros del Comité de la Iniciativa de Paz Árabe a nivel ministerial. UN كما واصلتُ الاتصالات والمشاورات حول هذا الموضوع مع رئاسة القمة وأعضاء اللجنة الوزارية لمبادرة السلام العربية.
    Otorgamos particular importancia a la Iniciativa de Paz Árabe. UN ونحن نولي أهمية خاصة لمبادرة السلام العربية.
    En este sentido, subrayaron la continua pertinencia de la Iniciativa de Paz Árabe y de la hoja de ruta y exhortaron a su aplicación plena y honrada. UN وفي هذا السياق، ركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    En este contexto, también reafirmaron su apoyo a la Iniciativa Árabe de Paz que viene respaldando la Cumbre Árabe desde marzo de 2002. UN وفي هذا السياق، أعادوا أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي منذ آذار/مارس 2002.
    Los miembros de la Liga Árabe subrayaron su apoyo constante y unido a la Iniciativa de Paz Árabe y su convencimiento de que es necesario lograr una paz global en la región. UN وأكد أعضاء الجامعة العربية على دعمهم المستمر والموحد لمبادرة السلام العربية وإيمانهم بضرورة إحلال السلام الشامل في المنطقة.
    Los Ministros destacaron la continua importancia de la Iniciativa de Paz Árabe y la Hoja de ruta del Cuarteto, e instaron a su cabal y honesta aplicación. UN وأكد الوزراء أيضا على الأهمية المستمرة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة.
    2. Que no será posible alcanzar una paz justa y amplia mientras Israel siga rechazando obstinadamente la Iniciativa de Paz Árabe; UN 2 - إنه لا يمكن الوصول إلى سلام عادل وشامل طالما استمرت إسرائيل في تعنتها ورفضها لمبادرة السلام العربية.
    Subrayaron la continua importancia de la Iniciativa de Paz Árabe y la Hoja de Ruta del Cuarteto e hicieron un llamamiento para que se aplique de manera plena y honesta. UN وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    Subrayaron la continua importancia de la Iniciativa de Paz Árabe y la Hoja de ruta del Cuarteto e hicieron un llamamiento para que se aplique de manera plena y honesta. UN وشددوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية، ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة.
    Subrayaron la continua importancia de la Iniciativa de Paz Árabe y la Hoja de Ruta del Cuarteto e hicieron un llamamiento para que se aplique de manera plena y honesta. UN وشددوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    En este contexto, reafirman también su apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe, que hizo suya la Conferencia de la Cumbre Árabe en marzo de 2002. UN وفي هذا السياق، يعيدون أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي في آذار/مارس 2002.
    En este contexto, también reafirmaron su apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe, que había hecho suya la Conferencia de la Cumbre Árabe desde marzo de 2002. UN وفي هذا السياق، أعادوا أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرتها القمة العربية في آذار/مارس 2002.
    En este contexto, también reafirmamos nuestro apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe, aprobada por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes en marzo de 2002. UN وفي هذا السياق، نعيد أيضا تأكيد دعمنا لمبادرة السلام العربية التي أقرها مجلس جامعة الدول العربية في آذار/مارس 2002.
    En este contexto, también reafirmaron su apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe, que había hecho suya la Conferencia de la Cumbre Árabe desde marzo de 2002. UN وأعادوا في هذا السياق التأكيد أيضا على دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أيدها مؤتمر القمة العربي منذ آذار/مارس 2002.
    Es en este contexto, que mi delegación reitera su apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe aprobada en la Cumbre de Beirut en marzo de 2002, pues es una invitación árabe de paz y un rechazo árabe a la violencia. UN وفي هذا الخصوص، تجدد بلادي مرة أخرى تأييدها لمبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت التي عقدت في الفترة من 27 إلى 28 آذار/مارس 2002 باعتبارها دعوة عربية للسلام ونبذ العنف.
    17. La Conferencia reafirmó que apoyaba y hacía suya la Iniciativa de Paz Árabe para resolver la cuestión de Palestina y el Oriente Medio, aprobada por la 14ª Cumbre Árabe que se celebró en Beirut (Líbano) el 28 de marzo de 2002, y decidió recurrir a todos los medios posibles para explicar y aclarar los distintos aspectos de la Iniciativa y obtener apoyo internacional para su aplicación. UN أكد مجددا دعمه وتبنيه لمبادرة السلام العربية لحل قضية فلسطين والشرق الأوسط والتي أقرها مؤتمر القمة العربي الرابع عشر الذي انعقد في بيروت بالجمهورية اللبنانية بتاريخ 28 مارس 2002، وقرر العمل بكل الوسائل والطرق من أجل توضيح هذه المبادرة وشرح أبعادها وكسب التأييد الدولي لتنفيذها.
    En este contexto, reiteró su apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe aprobada por la 14ª Conferencia en la Cumbre de la Liga de los Estados Árabes, celebrada el 28 de marzo de 2002 en Beirut (Líbano). UN وكرر الاجتماع، في هذا الصدد، الإعراب عن تأييده لمبادرة السلام العربية اعتمدتها القمة العربية الرابعة عشر التي انعقدت في بيروت، لبنان، في 28 آذار/مارس 2002.
    61. El orador manifiesta su apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe y su deseo de vivir en paz y de mantener relaciones de buena vecindad con Israel a condición de que Israel ponga fin a su ocupación de los territorios árabes. UN 61 - أعلن المتكلم تأييده لمبادرة السلام العربية ورغبته في العيش مع إسرائيل في سلام وحسن جوار شريطة أن تُنهي إسرائيل احتلالها للأراضي العربية.
    En este contexto, reafirman también su apoyo a la Iniciativa Árabe de Paz, hecha suya en marzo de 2002 por la Conferencia de la Cumbre Árabe. UN وفي هذا السياق، يعيدون أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي في آذار/مارس 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus