"لمبادرة المعونة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Iniciativa de Ayuda
        
    • la iniciativa de la Ayuda
        
    En este contexto tendrá especial importancia la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وفي هذا السياق، ستكون لمبادرة المعونة من أجل التجارة أهمية خاصة.
    El módulo podría contribuir por tanto a reforzar la respuesta de las Naciones Unidas a la Iniciativa de Ayuda para el comercio. UN وبالتالي، فإن المجموعة يمكن أن تعزز استجابة الأمم المتحدة لمبادرة المعونة من أجل التجارة.
    36. Es esencial que los países de África asuman como suya la Iniciativa de Ayuda para el comercio para poder incorporar sus necesidades específicas. UN 36 - وقال إن ملكية البلدان الأفريقية لمبادرة المعونة من أجل التجارة تُعَد أساسية من أجل إدماج احتياجاتها الخاصة.
    la Iniciativa de Ayuda al comercio debe prestar asistencia a los países menos adelantados para que puedan superar los condicionamientos de la oferta y la erosión de las preferencias. UN وينبغي لمبادرة المعونة من أجل التجارة أن تساعد أقل البلدان نمواً على التصدي للقيود المتعلقة بجانب الإمداد وانحسار الأفضليات.
    66. Debe revisarse la gobernanza internacional de la iniciativa de la Ayuda para el Comercio para dar cabida a mecanismos y procesos más democráticos. UN 66- وينبغي مراجعة الحوكمة الدولية لمبادرة المعونة من أجل التجارة لفائدة آليات وعمليات ديمقراطية أكثر.
    Apoyamos la aplicación eficaz y rápida de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, en la que se tendrán en cuenta las prioridades y necesidades de los países beneficiarios. UN نحن ندعم التنفيذ الفعال والسريع لمبادرة المعونة من أجل التجارة التي تأخذ في حسبانها أولويات واحتياجات البلدان المستفيدة.
    Es preciso ejecutar plenamente y poner en marcha la Iniciativa de Ayuda al comercio en los países africanos para dar cumplimiento a los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y beneficiarse de ellos, así como para ampliar su comercio y sus mercados. UN إن التنفيذ الكامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة وتطبيقها في البلدان الأفريقية أمر مُلِّح إذا أُريد لهذه البلدان أن تنفذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتستفيد منها في توسيع تجارتها وأسواقها.
    Otorgamos gran importancia a la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y nos proponemos incrementar nuestra participación en el proceso de supervisión para articular mejor nuestras necesidades comerciales y nuestras prioridades en materia de asistencia; UN ونولي أهمية كبيرة لمبادرة المعونة من أجل التجارة، ونلتزم بتعزيز مشاركتنا في عملية الرصد من أجل التعبير بشكل أفضل عن احتياجاتنا وأولوياتنا التجارية التي تحتاج إلى الدعم؛
    Además, se instó a los asociados que son países desarrollados a potenciar su apoyo a la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, con el objeto de fortalecer la capacidad productiva y reducir la desigualdad de ingresos. UN وفضلاً عن ذلك، دُعي الشركاء من البلدان المتقدمة إلى زيادة دعمهم لمبادرة المعونة من أجل التجارة، بهدف بناء قدرات إنتاجية والحد من التفاوت في الدخول.
    La comunidad internacional debería intensificar su apoyo a la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, ya que presta apoyo fundamental a los países en desarrollo sin litoral para que apliquen los acuerdos internacionales, fortalezcan estratégicamente su capacidad productiva, desarrollen su infraestructura y aumenten su competitividad en los mercados mundiales. UN وينبغي أن يزيد المجتمع الدولي دعمه لمبادرة المعونة من أجل التجارة، حيث إنها تقدم دعماً بالغ الأهمية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ الاتفاقات الدولية، وفي تعزيز قدراتها الإنتاجية بصورة استراتيجية، وفي تطوير هياكلها الأساسية وتعزيز قدرتها التنافسية في الأسواق العالمية.
    la Iniciativa de Ayuda para el Comercio debería incorporar el componente de inversión e incluir las políticas que promoviesen la transferencia de tecnología, la iniciativa empresarial, el fomento de la empresa y la consolidación de las cadenas de producción. UN وينبغي لمبادرة " المعونة من أجل التجارة " أن تستوعب عنصر الاستثمار وأن تشمل سياسات تشجع على نقل التكنولوجيا، والمقاولة، وتطوير المشاريع، ودمج السلاسل الإنتاجية.
    la Iniciativa de Ayuda para el Comercio debería procurar fomentar las capacidades productivas mediante la inversión y la transferencia de tecnología para el desarrollo de las empresas. UN وينبغي لمبادرة " المعونة من أجل التجارة " أن تشمل بذل جهود ترمي إلى بناء القدرات الإنتاجية عن طريق الأخذ بالاستثمار ونقل التكنولوجيا لتطوير المشاريع.
    la Iniciativa de Ayuda para el Comercio debería incorporar el componente de inversión e incluir las políticas que promoviesen la transferencia de tecnología, la iniciativa empresarial, el fomento de la empresa y la consolidación de las cadenas de producción. UN وينبغي لمبادرة " المعونة من أجل التجارة " أن تستوعب عنصر الاستثمار وأن تشمل سياسات تشجع على نقل التكنولوجيا، والمقاولة، وتطوير المشاريع، ودمج السلاسل الإنتاجية.
    219. La Conferencia celebra y alienta la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y toma nota de su examen mundial realizado del 19 al 21 de noviembre de 2007. UN 219- ويرحب المؤتمر بتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة ويشجع تنفيذها، ويحيط علماً بالاستعراض الشامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة الذي جرى في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    La identificación de los países con la Iniciativa de Ayuda para el Comercio era necesaria para que se pudiera aprovechar efectivamente la ayuda, cuya prestación debía regirse por los Principios de París sobre la eficacia de la ayuda y no debería utilizarse para imponer condiciones. UN وملكية البلدان لمبادرة المعونة من أجل التجارة ضرورية لكي تُستخدم المعونة على نحو فعال. وينبغي تنفيذ المعونة من أجل التجارة وفقاً لمبادئ باريس بشأن فعالية المعونات، وينبغي عدم استخدامها كوسيلة لفرض شروط.
    219. La Conferencia celebra y alienta la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y toma nota de su examen mundial realizado del 19 al 21 de noviembre de 2007. UN 219- ويرحب المؤتمر بتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة ويشجع تنفيذها، ويحيط علماً بالاستعراض الشامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة الذي جرى في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    219. La Conferencia celebra y alienta la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y toma nota de su examen mundial realizado del 19 al 21 de noviembre de 2007. UN 219- يرحب المؤتمر بتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة ويشجع تنفيذها، ويحيط علماً بالاستعراض الشامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة الذي جرى في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Por consiguiente, su delegación exhorta a los países donantes a que aumenten su apoyo a la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y cumplan sus compromisos en materia de AOD, con el objetivo de proporcionar a los países en desarrollo sin litoral una financiación mejorada, predecible, sostenible y con objetivos claros. UN ووفقا لذلك، دعا وفده الدول المانحة إلى زيادة دعمها لمبادرة المعونة من أجل التجارة والوفاء بالتزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية بغية توفير تمويل للبلدان النامية غير الساحلية يكون معززا ومستداما ومحدد الأهداف ويمكن التنبؤ به.
    Tras el Cuarto Examen Global de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, celebrado en Ginebra (Suiza) en julio de 2013, la ayuda para las corrientes comerciales se ha recuperado y África es el principal beneficiario. UN 75 - وعقب الاستعراض العالمي الرابع لمبادرة المعونة من أجل التجارة، الذي عُقد في جنيف، سويسرا، في تموز/يوليه 2013، عادت تدفقات المعونة من أجل التجارة إلى التحسن مع أفريقيا بوصفها أكبر مستفيد.
    66. Debe revisarse la gobernanza internacional de la iniciativa de la Ayuda para el Comercio para dar cabida a mecanismos y procesos más democráticos. UN 66- وينبغي مراجعة الحوكمة الدولية لمبادرة المعونة من أجل التجارة لفائدة آليات وعمليات ديمقراطية أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus