"لمبدأ المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del principio de igualdad
        
    • el principio de igualdad
        
    • principio de la igualdad
        
    • al principio de igualdad
        
    • principio de paridad
        
    • del principio de la
        
    • principio de equidad
        
    Está dotada de facultades extraordinarias, lo cual entraña concretamente una infracción del principio de igualdad de medios procesales y del proceso imparcial. UN فلها إذاً صلاحيات مفرطة، ويشكل هذا الجمع بين الصلاحيات انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع والحق في محاكمة عادلة.
    A todos les mostraré el mismo respeto, en cumplimiento estricto del principio de igualdad. UN وسأحترمها جميعا بنفس الطريقة، في مراعاة تامة لمبدأ المساواة.
    En 1994, el Tribunal Constitucional decidió que esto constituía una violación del principio de igualdad y que, por consiguiente, era una medida inconstitucional. UN وفي ٩٩٤١، قضت المحكمة الدستورية بأن ذلك يمثل انتهاكا لمبدأ المساواة وبالتالي فهو أمر غير دستوري.
    En la redacción de la normativa se ha tenido especial cuidado de cumplir con el principio de igualdad de los hijos. UN وقد توخي في صياغة هذه الشروط ضمان الامتثال لمبدأ المساواة بين اﻷطفال.
    Destruiría la democracia, ya que violaría el principio de igualdad soberana consagrado en nuestra Carta. UN ﻷنه يهدم الديمقراطية بانتهاكه لمبدأ المساواة في السيادة المتجسد في الميثاق.
    El ejercicio de reforma debería fomentar una mayor democratización, de conformidad con el principio de la igualdad soberana de todos los Estados. UN وينبغي لعملية الاصلاح أن توطــد المزيـــد من الديمقراطية وفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    Siendo ambas situaciones desiguales, sería contrario al principio de igualdad que las retribuciones fueran idénticas en ambas situaciones. UN وبما أن الحالتين مختلفتان، فإن تساوي الأجور في الحالتين يشكل انتهاكاً لمبدأ المساواة في المعاملة.
    Simplemente, la dictadura del Consejo de Seguridad es una burda violación del principio de igualdad soberana de los Estados en que se funda esta Organización. UN ببساطة، فإن دكتاورية مجلس اﻷمن انتهاك خطير لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة الذي أنشئت هذه المنظمة استنادا إليه.
    Asimismo, la reserva relativa a la condición de la mujer en el seno de la familia constituye una desviación muy grave del principio de igualdad y no discriminación enunciado en el Pacto. UN وبالمثل، يشكل التحفظ على وضع المرأة داخل اﻷسرة مخالفة خطيرة جدا لمبدأ المساواة وعدم التمييز الذي يؤيده العهد.
    Medidas legislativas tendientes a garantizar la aplicación efectiva del principio de igualdad de los sexos UN التدابير التشريعية المتخذة لضمان التطبيق الفعال لمبدأ المساواة بين الجنسين
    El proyecto de que se trata es un ejemplo de buena práctica y de aplicación del “mainstreaming” del principio de igualdad. UN ويمثل المشروع المذكور مثالا للممارسة الجيدة لتنفيذ الاتجاه العام لمبدأ المساواة.
    El respeto del principio de igualdad profesional por los diferentes protagonistas económicos es un aspecto medular de las preocupaciones del Estado. UN احترام مختلف الجهات الاقتصادية لمبدأ المساواة المهنية هو أحد أهم اهتمامات الدولة.
    Todos estos factores presentan graves obstáculos a la realización práctica del principio de igualdad entre el hombre y la mujer. UN وهذه العوامل جميعا تمثل عقبات وتحديات رئيسية أمام التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    La Comisión señaló a la atención del Gobierno la importancia de incluir en la legislación nacional una definición del principio de igualdad que se ajustara a lo estipulado en el Convenio No. 100. UN ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أهمية إدراج تعريف في التشريع الوطني لمبدأ المساواة الذي يتفق مع الاتفاقية رقم 100.
    Ambas partes manifestaron pleno respeto por el principio de igualdad de trato a todas las partes en el proceso de aplicación del Acuerdo de paz. UN وأعرب الجانبان عن الاحترام التام لمبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف في عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    Si los Estados proporcionaban apoyo financiero a la instrucción religiosa, también debían hacerlo en favor de las minorías religiosas, de acuerdo con el principio de igualdad. UN وفي الحالات التي تقدم فيها الدول دعما ماليا للتعليم الديني يجب عليها أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لﻷقليات الدينية وفقا لمبدأ المساواة.
    No ha habido cambios considerables en las instituciones que garantizan que se cumpla en la práctica el principio de igualdad. UN لم يحدد أي تغير جوهري في المؤسسات التي تكفل الامتثال لمبدأ المساواة في الممارسة الفعلية.
    Letonia está tratando de cumplir su obligación de pagar sus cuotas íntegra, puntual e incondicionalmente, dado que ello es consecuencia del principio de la igualdad soberana. UN وتحاول ليتوانيا الوفاء بالالتزام الواقع على عاتقها بتسديد اشتراكاتها بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط باعتبار هذا نتيجة لمبدأ المساواة في السيادة.
    Desde la Conferencia de San Francisco, Colombia se ha opuesto al veto por considerarlo contrario al principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ولقد عارضت كولومبيا استخدام حق النقض منذ مؤتمر سان فرانسيسكو، فهي تعتبره منافيا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    Su denegación equivaldría a negar el principio de la igualdad de los Estados y de todo el sistema de derecho internacional. UN فإنكار هذه الحقيقة يشكل إنكارا لمبدأ المساواة بين الدول ولنظام القانون الدولي برمته.
    Al hacerlo, aceptaría quedar sometida al principio de igualdad con los nacionales que sólo pueden recurrir a los tribunales de su propio país. UN تلك الحماية، فإنه يقبل الخضوع لمبدأ المساواة مع المواطنين الذين يمكن محاكمتهم في محاكم بلدهم فقط.
    En este proceso, la calificación de las mujeres tuvo 2 puntos adicionales por acción afirmativa, a fin de dar cumplimiento al principio de paridad de género. UN وإعمالاً لمبدأ المساواة بين الجنسين في هذه العملية، أُضيفت نقطتان للنساء كإجراء إيجابي.
    Esa discriminación constituye una negación del principio de equidad entre los géneros y de igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN ويعد التمييز ضد المرأة إنكارا لمبدأ المساواة بين الجنسين ولتساوي الرجل والمرأة في الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus