"لمبعوثي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a mi Enviado
        
    • de mi Enviado
        
    • haciendo mi Enviado
        
    • enviados de
        
    • a los enviados
        
    • a mi Representante
        
    • mi Enviado Personal
        
    A pesar de tales obstáculos, las autoridades sudanesas aseguraron a mi Enviado Especial que continuarían buscando a los sospechosos. UN وأكدت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص أنه بالرغم من هذه المعوقات فهي تواصل جهودها الرامية إلى تحديد أماكن المشتبه فيهم.
    El Sr. Bachir indicó a mi Enviado Especial que, si ello ocurría, se vería obligado a retirarse de todo el proceso. UN وفي هذه الحالة، ستكون مضطرة حسبما ذكر السيد بشير لمبعوثي الخاص إلى الانسحاب من العملية برمتها.
    Aseguraron a mi Enviado Especial que recibirían con beneplácito la asistencia de las Naciones Unidas para mejorar sus relaciones con otros. UN وأكدت لمبعوثي الخاص أنها ترحب بمساعدة اﻷمم المتحدة لتحسين العلاقات مع اﻵخرين.
    Por consiguiente, he decidido designar un adjunto de mi Enviado Especial, que residiría en la zona y asegurara una continua presencia de alto nivel político. UN ولذا قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص، يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    Sin embargo, siguió sin resolverse la cuestión del lugar en que se celebrarían las negociaciones y se convino en que las partes resolvieran esa cuestión mediante los buenos oficios de mi Enviado Especial. UN واتفق على أن يبت الجانبان فيها من خلال المساعي الحميدة لمبعوثي الخاص.
    El Gobierno aseguró a mi Enviado Especial que seguiría cooperando con el CICR. UN وأكدت الحكومة لمبعوثي الخاص أنها ستواصل التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Como siempre, me propongo prestar todo mi apoyo a mi Enviado Personal en su difícil tarea. UN وإني أعتزم، كما هو دأبي دائما، مد يد الدعم كاملة لمبعوثي الخاص في هذه المهمة الشاقة.
    Doy las gracias a los Estados Miembros por su compromiso y apoyo constantes a mi Enviado Especial para la Lucha contra el Ébola, el Dr. David Nabarro, así como a la UNMEER. UN وأنا ممتن للدول الأعضاء لاستمرار التزامها ودعمها لمبعوثي الخاص المعني بفيروس الإيبولا الدكتور نابارو، وكذلك للبعثة.
    13. Los funcionarios rusos confirmaron a mi Enviado Especial que estaban dispuestos a retirar las tropas que aún quedaban en Estonia y Letonia. UN ٣١ - أكد المسؤولون الروس لمبعوثي الخاص استعدادهم لسحب قواتهم المتبقية من استونيا ولاتفيا.
    Después de consultar con el Presidium del Consejo Supremo, el Presidente Rakhmonov indicó a mi Enviado Especial que estaba dispuesto a aplazar las elecciones, siempre que los dirigentes de la oposición manifestasen su voluntad de participar en los comicios y de admitir los resultados. UN وبعد التشاور مع هيئة رئاسة المجلس اﻷعلى، أعرب الرئيس رحمونوف لمبعوثي الخاص عن استعداده لتأجيل الانتخابات، على أن يعلن زعماء المعارضة عزمهم على المشاركة فيها والاعتراف بنتائجها.
    Así pues, he dado instrucciones a mi Enviado Especial de estudiar con las dos partes tayikas y los países observadores los medios de lograr mejores progresos en las cuestiones políticas e institucionales fundamentales. UN وعلى ذلك، أصدرت تعليمات لمبعوثي الخاص لكي يستكشف مع الطرفين الطاجيكيين والبلدان المراقبة سبلا لتحقيق قدر أكبر من التقدم بشأن القضايا السياسية والدستورية الجوهرية.
    He dado instrucciones a mi Enviado Especial y su Adjunto residente para que den prioridad al estudio con todas las partes, en particular con las autoridades abjasias, de la posibilidad de establecer en Abjasia una misión de ese tipo. UN وقد أصدرت تعليمات لمبعوثي الخاص ونائبه المقيم بمنح اﻷولوية لتقصي إمكانية إنشاء بعثة من ذلك القبيل في أبخازيا مع جميع اﻷطراف، وخاصة مع السلطات اﻷبخازية.
    Las autoridades competentes del Sudán facilitaron a mi Enviado Especial información pormenorizada sobre las medidas adoptadas por el Sudán para dar con el paradero de los sospechosos. UN فلقد قدمت السلطات السودانية المختصة لمبعوثي الخاص إحاطات تفصيلية بشأن التدابير التي اتخذها السودان لتحديد أماكن المشتبه فيهم.
    El Gobierno de Túnez dijo a mi Enviado Especial que, hasta hace unos dos años, el Sudán prestaba un apoyo activo a algunos disidentes tunecinos, a quienes proveía de equipo para realizar sabotajes e incluso de pasaportes sudaneses en algunos casos. UN فقد ذكرت حكومة تونس لمبعوثي الخاص أن السودان ظل يدعم بنشاط، حتى حوالي سنتين، بعض المنشقين التونسيين، حيث كان يزودهم بمعدات التخريب، وفي بعض الحالات بجوازات سفر سودانية.
    Por consiguiente, he decidido designar un adjunto de mi Enviado Especial, que residiría en la zona de modo de poder tener una presencia continua de alto nivel político. UN ٩ - ولذلك، قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    El Sr. Vendrell sugirió diversas modalidades al Gobierno de Myanmar, a fin de que las futuras visitas de mi Enviado a ese país fueran más regulares y menos contenciosas que en el pasado. UN واقترح السيد فندرل مقترحات شتى لتنظر فيها حكومة ميانمار من أجل أن تصبح الزيارات المقبلة لمبعوثي إلى ميانمار أكثر انتظاماً وأقل إثارة للجدل مما كان عليه الحال في الماضي.
    Tras una solicitud personal del Sr. Vance, y con el consentimiento de las partes, he decidido nombrar Adjunto de mi Enviado Personal al Sr. Matthew Nimetz, nacional de los Estados Unidos de América. UN وقد قررت، بناء على طلب شخصي من السيد فانس، وبموافقة الطرفين، تعيين السيد ماثيو نيميتز، وهو من مواطني الولايات المتحدة اﻷمريكية نائبا لمبعوثي الشخصي.
    Por otra parte, deseo señalar con preocupación que, desde la última visita de mi Enviado Especial a Myanmar, han circulado informes fiables acerca de nuevas detenciones por motivos políticos. UN وعلاوة على ذلك، أشير مع القلق إلى أنه منذ الزيارة الأخيرة لمبعوثي الخاص إلى ميانمار، ترددت أنباء موثوق بها عن حدوث اعتقالات سياسية جديدة.
    En las circunstancias que reinan en el terreno, y teniendo en cuenta las gestiones que sigue haciendo mi Enviado Personal, creo que la presencia de la MINURSO continúa siendo indispensable para mantener la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. UN 68 - وأعتقد، في ظل الظروف الراهنة في الميدان، وعلى ضوء الجهود المتواصلة لمبعوثي الشخصي، أن وجود البعثة ما زال ضروريا للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية.
    D. Apoyo de comunicaciones a los enviados de las Naciones Unidas en situaciones de crisis UN دال - تقديم الدعم لمبعوثي الأمم المتحدة في مجال الاتصالات في حالات الأزمات
    Durante sus debates, el imán de Hirab confirmó a mi Representante Especial la disposición del Sr. Ali Mahdi y del General Aidid a participar en las conferencias. UN ومؤتمر المصالحة الوطنية. وأكد إمام حراب لمبعوثي الخاص، خلال المناقشات التي دارت بينهما، استعداد كل من السيد علي مهدي والجنرال عيديد للمشاركة في هذين المؤتمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus