Se han designado zonas restringidas en toda la segunda planta del edificio de conferencias y el edificio de la Asamblea General, incluido el Salón Norte. | UN | وحددت مناطق محظورة تشمل الطابق الثاني بأكمله لمبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة، بما في ذلك الصالة الشمالية. |
Una vez que se hayan trasladado todas las funciones de conferencias, a comienzos de 2010, se iniciará la renovación en gran escala del edificio de conferencias. | UN | وفور انتقال جميع وظائف المؤتمرات، بحلول مطلع عام 2010، سوف يبدأ التجديد الكامل لمبنى المؤتمرات. |
El calendario del edificio de conferencias es sumamente ajustado y alrededor del 30% de las actividades están en vía crítica o cerca de estarlo. | UN | والجدول الزمني لمبنى المؤتمرات مضغوط للغاية، إذ أن 30 في المائة من الأنشطة في مسار حرج أو تقترب من هذا المسار. |
En el caso del perímetro oriental, las mejoras se han incorporado a la versión revisada del proyecto básico para el edificio de conferencias. | UN | وقد أُدرجت التعزيزات الأمنية عند السور الشرقي في وثائق التصميم المنقحة لمبنى المؤتمرات. |
Los nuevos accesorios de iluminación para el edificio de conferencias, actualmente depositados en un almacén de Nueva Jersey hasta que finalicen las obras de renovación, deben ser sometidos a inspección. | UN | ويجب معاينة التجهيزات المعدَّة لمبنى المؤتمرات الجديد، المحفوظة حاليا في مخزن في نيوجيرسي إلى أن تكتمل أشغال التجديد. |
En relación con la seguridad, el Secretario General indica que, desde la publicación del octavo informe sobre la ejecución, el país anfitrión ha aportado fondos para reforzar las medidas de seguridad en el edificio de conferencias y levantar una línea de protección a lo largo del perímetro occidental del complejo a fin de reducir la vulnerabilidad de los edificios que dan a la Primera Avenida (A/66/527, párr. 39). | UN | الأمن 19 - فيما يتعلق بالأمن، يشير الأمين العام إلى أنه منذ صدور التقرير المرحلي الثامن، قدم البلد المضيف تمويلا لتعزيز التحسينات الأمنية لمبنى المؤتمرات ولإنشاء خط للحماية على امتداد السور الخارجي الغربي للمجمع من أجل تقليل إمكانية تعرض المباني المواجهة للجادة الأولى للمخاطر (A/66/527، الفقرة 39). |
Sin embargo, dado que el extremo sur del edificio de conferencias se extiende por encima de la autopista FDR, por razones de seguridad ya no se considera viable construir esa ampliación. | UN | إلا أن الطرف الجنوبي لمبنى المؤتمرات يمتد فوق طريق FDR drive، وبالتالي فإن اقتراح توسيع مبنى المؤتمرات على هذا النحو لم يعد يعتبر سليما لأسباب أمنية. |
La elaboración del proyecto esquemático del edificio de conferencias temporal concluyó en enero de 2007. | UN | وقد أنجز التصميم التخطيطي لمبنى المؤتمرات المؤقت في كانون الثاني/يناير 2007. |
93. Se ha completado el diseño esquemático del edificio de conferencias provisional en el jardín norte. | UN | 93 - وتابع كلامه قائلا إن التصميم التخطيطي لمبنى المؤتمرات المؤقت في الحديقة الشمالية قد أُنجز. |
Esto no es posible hasta que las funciones radicadas en esa zona se hayan trasladado al edificio temporal del jardín norte, por lo que la fecha de inicio del edificio de conferencias está ahora prevista para principios de 2010. | UN | وحيث أنه لا يمكن أن يحدث هذا إلى أن تنقل الوظائف الموجودة في ذلك المكان إلى المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية، فإن تاريخ البدء المتوقع الآن لمبنى المؤتمرات هو أوائل عام 2010. |
En el calendario actual del edificio de conferencias y el Servicio Permanente de Radiotelevisión se supone que los contratos se aprueban en 42 días a fin de ajustarse a las fechas previstas de terminación de los edificios. | UN | ويفترض الجدول الزمني الحالي لمبنى المؤتمرات ومرفق البث الدائم الموافقة على العقود في غضون 42 يوما، من أجل الانتهاء منها عند تواريخ الإكمال المتوقعة. |
En el calendario del edificio de conferencias sólo se prevén seis semanas desde la fecha en que el director de obra presente la primera modificación del contrato de precio máximo garantizado hasta que la Administración apruebe y firme la modificación. | UN | ويعطي الجدول الزمني لمبنى المؤتمرات مهلة ستة أسابيع فقط بين التاريخ الذي يسلّم فيه مدير التشييد التعديل الأول على عقد السعر الأقصى المضمون والتاريخ الذي توافق فيه الإدارة على التعديل وتوقّعه. |
iii) Sustitución del techo del tercer piso del edificio de conferencias. El techo es una superficie transitable, ya que permite una salida de emergencia del cuarto piso del edificio de conferencias. | UN | ' ٣` إبدال سقف الطابق الثالث من مبنى المؤتمرات - وهذا السقف عبارة عن مساحة تستخدم للمشي؛ إذ أنه يتيح منفذا في حالات الطوارئ من الطابق الرابع لمبنى المؤتمرات. |
iii) Sustitución del techo del tercer piso del edificio de conferencias. El techo es una superficie transitable, ya que permite una salida de emergencia del cuarto piso del edificio de conferencias. | UN | ' ٣` استبدال سقف الطابق الثالث من مبنى المؤتمرات - وهذا السقف عبارة عن مساحة تستخدم للمشي؛ إذ أنه يتيح منفذا في حالات الطوارئ من الطابق الرابع لمبنى المؤتمرات. |
En el nuevo edificio, construido entre 1968 y 1973, parte de la estructura metálica del edificio de conferencias fue tratada por aspersión con un material ignífugo (vermiante), que contiene pequeñas cantidades de materiales de amianto. | UN | 8 - في المبنى الجديد المشيد بين عامي 1968 و 1973، تم رش جزء من الهيكل المعدني لمبنى المؤتمرات بمادة مقاومة للنيران، وهي مادة فيرميانتي، التي تضم مقادير صغيرة من المواد التي تحتوي على الاسبستوس. |
iv) Reconstrucción de las juntas de expansión en la intersección de la esquina nordeste del edificio de la Secretaría y la fachada oeste del edificio de conferencias: las juntas de expansión producen filtraciones en el tercer piso del edificio de conferencias a través del segundo piso. | UN | `4 ' إعادة إنشاء الوصلات التمددية عند تقاطع الركن الشمالي الشرقي لمبنى الأمانة العامة والواجهة الغربية لمبنى المؤتمرات: ذلك أن الوصلات التمددية تسرب الماء إلى الطابق الثالث من مبنى المؤتمرات ومنه إلى الطابق الثاني. |
Se han designado zonas restringidas que abarcan partes del edificio de la Asamblea General, incluida la tercera galería y partes del vestíbulo de la Asamblea General, toda la segunda planta del edificio de conferencias y la zona de las salas de conferencia 4, 5, 6, 7, 8 y el Café Viena. | UN | وحددت مناطق محظورة تشمل أجزاء من مبنى الجمعية العامة، تتضمن الشرفة الثالثة وأجزاء من ردهة الجمعية العامة، والطابق الثاني بأكمله لمبنى المؤتمرات والمنطقة التي تشمل غرف الاجتماعات رقم 4 و 5 و 6 و 7 و 8 ومقهى فيينا. |
Cabe señalar que en la actualidad se está negociando el precio máximo garantizado para el edificio de conferencias con el fin de reducir el precio propuesto, porque supera el presupuesto asignado. | UN | وينبغي ملاحظة أنه يجري حاليا التفاوض على السعر الأقصى المضمون لمبنى المؤتمرات بهدف تخفيض السعر المقترح، لأنه يتجاوز الميزانية المخصصة. |
Los nuevos sistemas del muro cortina de cristal para el edificio de conferencias ya han sido diseñados y adquiridos y se encuentran en fase de fabricación. Su instalación comenzará en el cuarto trimestre de 2011 y continuará durante aproximadamente un año. | UN | وصممت نظم حوائط ساترة زجاجية جديدة لمبنى المؤتمرات واشتريت وهي الآن في مرحلة التوضيب ليشرع في تركيبها في خريف عام 2011 حيث من المتوقع أن تستمر لنحو عام. |
El único mobiliario nuevo previsto en el plan maestro es el destinado a las tres nuevas salas de conferencias de tamaño intermedio y el incluido en el costo de los locales provisionales, esto es, el mobiliario suplementario requerido para el edificio de conferencias temporal y 100 juegos de muebles de oficina para iniciar el proceso de traslado a dichos locales. | UN | ولم يتضمن المخطط العام لتجديد مباني المقر مخصصات لأثاث الجديد باستثناء أثاث غرف الاجتماعات الجديدة الثلاث المتوسطة الحجم، بالإضافة إلى ما ورد في تكاليف الحيز البديل لتغطية الأثاث الإضافي المطلوب لمبنى المؤتمرات المؤقت و 100 مجموعة أثاث مكتبي لبدء عملية الانتقال إلى الحيز البديل. |