Uno de los problemas más graves sobre el terreno para el seguimiento de las conferencias mundiales es la insuficiencia en materia de capacidad nacional. | UN | وتعتبر إتاحة القدرات الوطنية مسألة هامة لمتابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد الميداني. |
Uno de los problemas más graves sobre el terreno para el seguimiento de las conferencias mundiales es la insuficiencia en materia de capacidad nacional. | UN | وتعتبر إتاحة القدرات الوطنية مسألة هامة لمتابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد الميداني. |
La oradora celebra la reciente decisión del CAC de establecer tres grupos de tarea sobre diferentes aspectos del seguimiento de las conferencias. | UN | ورحبت بالقرار اﻷخير الذي اتخذته لجنة التنسيق الادارية بانشاء ثلاثة أفرقة عمل لمتابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Evaluación de la aplicación integrada del seguimiento de las conferencias | UN | تقييم التنفيذ المتكامل لمتابعة المؤتمرات |
Sin embargo, la propia labor de seguimiento de las conferencias puede ofrecer la oportunidad de lograr una coherencia y una racionalización mayores. | UN | ومع ذلك فإن السياق المحدد لمتابعة المؤتمرات قد يتيح الفرصة لتحقيق مزيد من التقدم نحو زيادة التوفيق والترشيد بينهما. |
A. Iniciativas emprendidas por los equipos de tareas interinstitucionales del Comité Administrativo de Coordinación sobre las medidas de seguimiento de las conferencias internacionales | UN | المبــــادرات التــي قامت بها فرق العمل المشتركة بين الوكالات لمتابعة المؤتمرات الدولية |
Por primera vez se formulan propuestas sobre formas de utilizar los censos para el seguimiento de conferencias internacionales. | UN | ويجرى ﻷول مرة تقديم اقتراحات بشأن سبل استخدام التعدادات لمتابعة المؤتمرات الدولية. |
ii) Los coordinadores residentes son responsables del apoyo coordinado del sistema de las Naciones Unidas al seguimiento de las conferencias en los países. | UN | ' ٢ ' يعد نظام المنسق المقيم مسؤولا عن الدعم المنسق لمتابعة المؤتمرات التي تعقدها منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان. |
El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ha establecido un marco para el seguimiento de las conferencias, dentro del cual el PNUD ubica su propia programación. | UN | ووضعت لجنة التنسيق الإدارية إطارا لمتابعة المؤتمرات يضطلع من خلاله البرنامج الإنمائي بأعمال البرمجة الخاصة به. |
El Gobierno ha tomado además una serie de medidas para el seguimiento de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990. | UN | وقالت إن حكومة بلدها اتخذت أيضاً سلسلة من التدابير لمتابعة المؤتمرات العالمية المعقودة خلال التسعينيات. |
:: Foros establecidos para el seguimiento de las conferencias: Comité Social en la Oficina del Presidente y Grupo Nacional de Derechos Humanos en la Oficina del Primer Ministro | UN | :: المحافل المنشأة لمتابعة المؤتمرات: اللجنة الاجتماعية في مكتب الرئيس وفريق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء |
En ese examen deberá prestarse atención a cuestiones institucionales como las decisiones del Consejo Económico y Social y la Asamblea General relativas a los mecanismos en tres planos para el seguimiento de las conferencias. | UN | وينبغي في هذا الاستعراض الاهتمام بالمسائل المؤسسية، مثل قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتعلقة باﻵليات الثلاثية المستويات لمتابعة المؤتمرات. |
Una delegación destacó la importancia fundamental que tenían al respecto las actividades en los países y puso de relieve la necesidad de que el PNUD, en cooperación con donantes bilaterales, tuviese una función directriz en la coordinación local del seguimiento de las conferencias y la estrategia del CAD. | UN | وأكد أحد الوفود اﻷهمية الجوهرية لﻷنشطة المبذولة في هذا الصدد على الصعيد القطري منبها إلى ضرورة أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع المانحين الثنائيين، على الاضطلاع بدور قيادي في التنسيق المحلي لمتابعة المؤتمرات وفي استراتيجية لجنة المساعدة اﻹنمائية. |
En el plano regional, durante sus reuniones interinstitucionales regulares con representantes regionales de los organismos de las Naciones Unidas, las comisiones económicas regionales se ocupan del seguimiento de las conferencias en su aspecto regional. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، تقوم اللجان اﻹقليمية، في اجتماعاتها الدورية المشتركة فيما بين الوكالات مع الممثلين اﻹقليميين لهيئات اﻷمم المتحدة، بتناول الجوانب اﻹقليمية لمتابعة المؤتمرات. |
Una delegación destacó la importancia fundamental que tenían al respecto las actividades en los países y puso de relieve la necesidad de que el PNUD, en cooperación con donantes bilaterales, tuviese una función directriz en la coordinación local del seguimiento de las conferencias y la estrategia del CAD. | UN | وأكد أحد الوفود اﻷهمية الجوهرية لﻷنشطة المبذولة في هذا الصدد على الصعيد القطري منبها الى ضرورة أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع المانحين الثنائيين، على الاضطلاع بدور قيادي في التنسيق المحلي لمتابعة المؤتمرات وفي استراتيجية لجنة المساعدة المذكورة. |
Los mecanismos de seguimiento de las conferencias mundiales celebradas recientemente ofrecen un marco para la acción en este sentido. | UN | ويتمثل أحد سبل العمل في وضع آليات لمتابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا. |
Ese texto debería constituir el marco general de seguimiento de las conferencias principales de las Naciones Unidas y de la materialización de los compromisos contraídos en esa ocasión. | UN | ويُنتظر أن يشكل هذا النص اﻹطار العام لمتابعة المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة ولتجسيد الالتزامات المعقودة بهذه المناسبة. |
B. Iniciativas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) de apoyo integrado de las Naciones Unidas a nivel de los países para el seguimiento de conferencias | UN | باء - مبــادرات لجنــة التنسيــق اﻹداريــة مـن أجل دعم اﻷمم المتحدة المتكامل لمتابعة المؤتمرات على المستوى القطري |
Conjuntamente, estos diferentes elementos del examen ministerial anual han fortalecido la capacidad del Consejo Económico y Social para proporcionar coherencia temática al seguimiento de las conferencias. | UN | 34 - وهذه العناصر المختلفة للاستعراض الوزاري السنوي تعزز في مجموعها من قدرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على توفير الاتساق المواضيعي لمتابعة المؤتمرات. |
Nivel de apoyo al seguimiento de conferencias mundiales; | UN | `4 ' مستوى الدعم المقدم لمتابعة المؤتمرات العالمية؛ |
d) Pedir que el informe anual del coordinador residente sirva cada vez más como un instrumento importante de intercambio de información y supervisión de la evolución de las actividades operacionales de las Naciones Unidas relacionadas con el seguimiento horizontal de las conferencias, de conformidad con las directrices del CCCPO sobre el seguimiento de las conferencias así como las instrucciones revisadas sobre el informe anual; | UN | )د( الدعوة إلى أن يكون التقرير السنوي للمنسق المقيم، بصفة متزايدة، أداة رئيسية للتغذية المرتدة والمراقبة تستخدم في رصد التقدم المحرز في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمتعلقة بالمتابعة اﻷفقية لفرادى المؤتمرات، وذلك على نحو ينسجم مع المبادئ التوجيهية للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لمتابعة المؤتمرات ومع التعليمات المنقحة بشأن التقرير السنوي؛ |
las actividades complementarias de las conferencias internacionales pueden ayudar en la preparación de la nota sobre la estrategia del país. | UN | ويمكن لمتابعة المؤتمرات الدولية أن تساعد على تعزيز موضوع مذكرات الاستراتيجيات القطرية. |
En realidad los órganos dependientes del Comité Administrativo de Coordinación que se ocupan de las medidas complementarias de las conferencias han trabajado estrechamente con las comisiones competentes a fin de facilitarles su labor. | UN | ولقد قدمت آلية لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة المؤتمرات تقاريرها بالفعل إلى اللجان ذات الصلة وتفاعلت معها تفاعلا وثيقا لتسهيل عملها. |
Cuarta parte: medidas destinadas a la aplicación de las conferencias, cumbres y exámenes de las Naciones Unidas | UN | الجزء الرابع: التدابير المتخذة لمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة والاستعراضات التي تعقدها الأمم المتحدة |